how to say 相见恨晚 in English?

cassielin
February 12, 2008, 05:06 AM posted in General Discussion

Hi guys, i wonder if there are some good expressions of 相见恨晚in English?

anyway, the lesson似曾相识deja vu reminded me the chinese idiom相见恨晚

Profile picture
bazza
February 12, 2008, 06:54 AM

My dictionary says 'regret not knowing somebody before'.

Profile picture
ginnyl
February 14, 2008, 06:04 PM

There are some very interesting conversations there! My suggestion for "知己" - "soulmate" and "知己难寻" - "soulmates are hard to come by" :)

Profile picture
cassielin
February 12, 2008, 07:02 AM

sometimes i have that kind of feelings. Feel like old friends when we met for the first time.一见如故

Profile picture
goulnik
February 12, 2008, 02:09 PM

casie, ‘相见恨晚’这个词语好像只跟人们有关,因为‘相见’指的是别人。 如果我不幸没遇到具体的题目或者事情,怎么说,比如Cpod或者中文书法?

Profile picture
cassielin
February 12, 2008, 02:18 PM

goulniky, yes, you are right,相见恨晚is refer to people to people I think you can say我很“遗憾”不知道Cpod, or you can say不幸,不幸is the opposite word of 幸运lucky

Profile picture
goulnik
February 12, 2008, 02:24 PM

so quick, 谢谢,相见恨晚咯!

Profile picture
cassielin
February 12, 2008, 03:34 PM

o(∩_∩)o...哈哈 you are welcome

Profile picture
cassielin
February 12, 2008, 03:41 PM

anyway, i m on the winter vacation recently, i have many spare time so i often online and check out chinesepod. Chinesepod is really a good website.

Profile picture
calkins
February 12, 2008, 03:49 PM

Casie, I've also heard "If only we had met sooner." And in response to your "Feel like old friends when we met for the first time.一见如故," you often hear couples say "We must have known each other in a previous life." Glad you're on vacation and have lots of time for CPod...wouldn't it be nice to do this for a living? :)

Profile picture
cassielin
February 12, 2008, 04:06 PM

Calkins thanks. i think “if only we had met sooner” and "we must have known each other in a previous life" really make sense. what do you mean "do this for a living?"

Profile picture
cassielin
February 12, 2008, 07:00 AM

wow, thank you bazza! 谢谢!

Profile picture
cassielin
February 12, 2008, 04:27 PM

oh, i know that two sentences. lol 是啊,如果不用上班,每天泡CPod 就可以赚钱的话,那该多好!

Profile picture
kevm
February 12, 2008, 07:58 PM

一见如故... familiarity at first sight... according to my dictionary. Pretty much as the other posts.

Profile picture
cassielin
February 13, 2008, 07:46 AM

thanks Kevm, hey guys,both 相见恨晚and一见如故remind me another word知己 zhi ji. 知己zhi ji =bosom friends

Profile picture
bazza
February 13, 2008, 08:56 AM

"bosom buddies" would sound more fluent. ;)

Profile picture
cassielin
February 13, 2008, 01:20 PM

thanks bazza i know that word "buddies" i think buddy=兄弟xiong di or 哥们ge men in chinese!

Profile picture
urbandweller
February 13, 2008, 02:08 PM

你好甜甜! can i be your bosom buddy? >'.'< - Adam

Profile picture
cassielin
February 13, 2008, 02:26 PM

Hi 亚当, o(∩_∩)o Let me think about that! 那需要时间的考验!na xu yao shi jian de kao yan! =i think it needs time! 哈哈

Profile picture
cassielin
February 14, 2008, 02:05 PM

sometimes people say 知己难寻zhi ji nan xun. 知己难寻=It's hard to find a bosom buddy. Here comes another saying 人生得一知己足矣ren sheng de yi zhi ji zu yi, It is enought if one can find a bosom buddy in his / her whole life.

Profile picture
calkins
February 12, 2008, 04:18 PM

Oh sorry! I meant if we didn't have to work and could get paid to be on CPod all the time. "What do you do for a living?" is basically the same as "What is your job?" (你的工作是什么?)