Present Continuous Tense ?

calkins
March 10, 2008, 07:23 PM posted in General Discussion

Could someone explain the present continuous tense difference between 在 (zài) and 着 (zhe) in the following two sentences?

 

你在吃什么?

nǐ zài chī shénme?

What are you eating?

 

你吃着什么?

nǐ chī zhe shénme?

What are you eating?

 

Thank you...

Profile picture
auntie68
March 11, 2008, 02:01 AM

Morning calkins. The question you've asked is a very big one, you really need an explanation from CPOD. It's a very subtle difference. I would describe it to the difference -- in an English sentence -- between the "laughing" in: (i) He was laughing (在+verb+object); and the "laughing" in (ii) He ran away laughing (verb+着). My simplest explanation is that 在 refers to the FACT that a continuous activity being done. Whereas 着 describes HOW some activity is being done (hence, not strictly speaking, not a "continuous tense"). For this reason, 着 is often used to relate two different activities to each other. Hope CPOD comes in with a good answer for you! For what it's worth, here are the examples from my dictionary; hope the characters are not too difficult: 聊天 liao2tian1 = chatting; hanging out together 别 bie2 = "don't!" 着: 孩子们唱着跳着,高兴的很! 吃着喝着,很快两个小时就过去了。 他们聊着天,望了已经半夜了。 明天这个时候,我正在上着课。 两个人跳着舞说话。 大家喝着酒聊天。 别吃着饭看报。 桌子上放着很多书。 门关着呢,里边可能没有人。 他穿着一件蓝色的毛衣。 都半夜了, 屋子里的灯还亮着。 他开着门睡, 躺着看书,坐着看电视。 在: 同学们在上课。 外边还在下雨呢, 你别出去了。 (外边 wai4bian1 = outside) 孩子在睡觉,你们小声(xiao3sheng1)点儿。 有人在敲门(qiao1men2),我去看看。 昨天晚上十点的时候我在电视。 Btw, it's possible to combine both, eg. 他在看着我... But don't worry about that yet!

Profile picture
foleadu
March 11, 2008, 08:52 AM

auntie, you bring up another point. Moving the 'continuous' around in time - future and past - doesn't seem to always require a 会/要/将 (to indicate future) or a 了 (for past). I think you can choose an appropriate time word/adverb and the futureness or pastness is given by context: 明天这个时候,我在开会. (future) 昨天这个时候,我在开会. (past) 我在开会. (now) Translating from English, I always feel there's something missing as there is often a grammatical change in English to represent the future/past. Auntie - your explanation of 在 vs 着 was really helpful. I've always wondered that myself. A while back, I asked for a QingWen on this very subject... Still looking forward to it! 我期待着听关于"在"于"着"的差别的QingWen课!

Profile picture
calkins
March 11, 2008, 02:23 AM

Auntie68, as always, thanks for your great input! 我在谢着你 (can I say that?)

Profile picture
auntie68
March 11, 2008, 02:30 AM

Hi. It's no problem. I only hope that my bloated explanations don't give you a migraine or Chinese Phobia. Remember, I'm not a native speaker, only a heritage speaker (overseas Chinese brought up with English as the first language at home). Just 谢谢! is fine. ;-) Because you aren't saying "I am thanking you"). Keep on at CPOD until you get a good explanation from them!

Profile picture
auntie68
March 11, 2008, 02:31 AM

But if you were saying "I am thanking you", it would be perfect, I think. Bravo!

Profile picture
auntie68
March 11, 2008, 02:09 AM

P/s: One tricky thing about 着 is that it comes between the verb and the "object" of that verb: 吃饭 becomes 吃着饭 喝酒 becomes 喝着酒 and so on. Hope that helps!

Profile picture
calkins
March 11, 2008, 02:36 AM

Yes yes...I was practicing the 在...着 structure. Fun.

Profile picture
foleadu
March 11, 2008, 03:12 AM

I know another structure used for expressing present continuous is 正在。 I seem to recall it can be followed by 呢 as well: 你正在吃什么? 你正在吃什么呢? Does anyone know if there's a difference with the simpler 你在吃什么? To my ears, the former sounds a bit more emphatic, like 'What are you eating RIGHT now?'

Profile picture
auntie68
March 11, 2008, 03:26 AM

foleadu, I agree with you. In this sample sentence: 明天这个时候,我正在上着课。 what is being stressed by the 正 is that "tomorrow at this [very] time, I shall [just, precisely] be attending class." It is slightly more emphatic, to my non-native ear.

Profile picture
calkins
March 11, 2008, 04:03 AM

Good to know foleadu. This might make a good Qing Wen.

Profile picture
calkins
March 11, 2008, 02:35 AM

Migraine? I thought that was from learning Chinese in general ;) 谢谢 !