最难忘......
cassielin
March 14, 2008, 03:01 AM posted in General DiscussionHi everyone,
Today i am going to share a very useful sentence structure with you guys.
Do you know how to express something that is unforgettable?
Here comes the expression.
难忘的nan2wang4de=unforgettable /memorable
It is a 形容词xing2rong2ci2=adjective
最难忘的......zui4 nan2 wang4 de......=the most unforgettable / memorable
最zui4=the best Which means the superlative degree
Okay, here comes the questions for you guys.
你最难忘的(一个)人是谁?ni3 zui4 nan2wang4 de (yi1ge4)ren2 shi4 shui2?=Who is your most unforgettable person?
你最难忘的(一首)歌是什么?ni3 zui4 nan2wang4 de (yi1shou3) ge1 shi shen2me?=What is your most unforgettable song?
你最难忘的(一件)事是什么?ni3 zui4 nan2wang4 de (yi1jian4) shi4 shi4 shen2me?=What is your most unforgettable thing?
你最难忘的(一个)地方是哪里?ni3 zui4 nan2wang4 de (yi1ge4) di4fang1 shi na3li?=where is your most unforgettable place?
Okay, those words in the brackets above are measure words.
一个 for a people /place etc
一首 for a song / poem
一件 for a thing / clothes etc 一件东西/一件衣服 等等=etc
Hope you guys will like it and feel free to share.
P,S,
Hope you guys can try your best to use Chinese. Don't be shy!
Cassie

cassielin
March 16, 2008, 11:03 AMgoulniky, 谢谢,i learned a French word. 很可惜我的二外选的是日语没有选择法语。我有两个舍友是选择法语,不过她们法语也都没有学好,就像我的日语一样,也没有学好,只学会了基本的发音什么的! Here"二外"means second foreign language. I chose japanese as my second foreign language but i just know how to pronounce the words, anyway, it is in the very begining.
auntie68
March 14, 2008, 05:55 AMI think the 一年前 should go just before the 第一次?

wildyaks
March 14, 2008, 09:13 AMwo zui nan wang de yi jian shi (he di fang) shi wo zai xizang de 'Mt. Kailash' chao2 sheng4 (pilgrimage) qu4 de. Is the particle to end such a sentence with 'le' or 'de'? And: I just got a new computer and I need to download a Chinese font. Any recommendations?

cassielin
March 14, 2008, 11:47 AMauntie68 Good, you say it correctly in Chinese. Btw, it also can make sense that if you say我最难忘的一天就是我的侄儿一年前第一次叫我“姑妈”的那一天。There is no big difference. Dear auntie68, i am so happy that you really try your best to use Chinese! Look, you can use the new word or new sentence structure to make sentence.(造句) Cassie^_^

cassielin
March 14, 2008, 01:39 PMHi wildyaks I am not sure what is "Mt.Kailash", but i know 西藏is very beautiful and i know many people go there朝圣/朝拜. Hope one day i can go to visit it. Btw, i know people will have 高原反应gao1yuan2 fan3ying4=altitude sickness, right? I use sougou chinese imput. It is very convenience.
auntie68
March 14, 2008, 01:47 PMcasie, thanks for the encouragement (to try writing in Chinese). Sincerely. I have such a phobia; during my school days (pre-CPOD) in Singapore, my usual mark for 造句 or 作文 was like 8/20 (--> fail!). Thank you.

wei1xiao4
March 15, 2008, 09:12 AM欢迎,Cassie. 你的学习怎么样? 我试一试你的句字结构。 我最难忘的一个地方是缅甸。 缅甸人又轻松又精神. 他的生活不容易。(Is 精神 the correct word for spiritual... I'm not sure?) I welcome your corrections. Thanks.

cassielin
March 15, 2008, 01:06 PMauntie68 You know, you are always welcome. I really want to see my friends make progress and conquer the difficulties that they are in confront with. Wei1xiao4 Long time no see, how have you been?好久不见,你过的还好吗? My school is doing fine so far, thank you for your concerning.到目前为止,我的学习进展的还挺顺利,谢谢你的关心。 Look, spirit=精神 It's a noun. spiritual=精神的 It's a adjective. So you are right, 缅甸人又轻松又精神。 And 他们的生活不容易。I guess you meant to use "their"他们的here.
auntie68
March 14, 2008, 05:53 AM我最难忘的一天就是一年前我的侄儿第一次叫我“姑妈”的那一天。 Help! My word order is strange!

wei1xiao4
March 16, 2008, 01:33 AMThanks Casie! 我想你。我很高兴你回去了。

cassielin
March 16, 2008, 02:32 AMPaulc I like “月亮代表我的心”too. I wonder which version you like? I meant there are three singers had sang this song, i like 陶喆and杨坤's versions. 阿尔茨海默氏症is kind of disease that related to agedness, right? The saying of 老年痴呆症is more natural for me. Wei1xiao4 I guess you want to say "I am glad that you went back/were back." 我很高兴你回来了。^_^ P.s. Wei1xiao4, i am glad that you finally got your profile public and i can add you to my watchlist. And i can write comments on your post too. You know, i found that your public profile was not allow to read and i left a comment for you in one of my posts before, i guess you missed.

pchenery
March 16, 2008, 03:25 AMHi Casie, My favorite version is sung by: 邓丽君 I have memorized the lyrics and listen to it often. I'll have to listen to the versions you like. Thanks for the alternate expression: 老年痴呆症 lao3 nian2 chi1 dai1 zheng4 (senile dementia / Alzheimer’s disease)... i thought this was appropriate since your theme is "unforgettable" :)

cassielin
March 16, 2008, 04:34 AMPaulc yes, the one sung by 邓丽君is the classic one. NameYourURL

cassielin
March 16, 2008, 04:43 AMoops, hope this one can work

goulnik
March 16, 2008, 06:39 AMCasie,谢谢你提供的链接。 虽然我享受听着,“月亮嗲表我的心”对我真的是情汤soup:-)

cassielin
March 16, 2008, 08:20 AMgoulniky, 不客气。 why you said “情汤”? Are you trying to say“情歌”love song?

goulnik
March 16, 2008, 09:51 AMCasie, 不是,是从法语翻译来的,在法语‘soup’指的是很蜜甜感情的歌曲,easy listening这样的,大概是比喻!

pchenery
March 15, 2008, 05:06 PM我的最难忘的人是我。 我的最难忘的歌是“月亮嗲表我的心”。 我的最难忘的事是阿尔茨海默氏病。 我的最难忘的地方是大峡谷。
goulnik
March 14, 2008, 05:47 AM才知道了,谢谢。 其实你以上最重要的结构不是‘难忘的’,反而是‘…最…的一[量词]什么什么’, *the* most…,似乎于跟那个留言的例句差不多。