MM#5 你不是我那杯茶
kimiik
July 23, 2008, 07:39 AM posted in General Discussion这不是我的杯茶
All over the world, this expression is the result of past british influence. We've got the same expression in french.
你不是我那杯茶 ~ You're not my cup of tea ~ Tu n'es pas ma tasse de thé

kimiik
July 23, 2008, 07:48 AMChinadaily : 这个浪漫的名字是来自英语中的“my cup of tea”。
-----
你是不是我那杯茶?
[ 2007-09-11 10:10 ]
网络上流行着一部小说,名字叫《你是不是我那杯茶》,讲的是一个漂在上海的女子寻找爱情的故事。从名字可以看出,她在寻找的那杯茶就是她理想的意中人。其实,这个浪漫的名字是来自英语中的“my cup of tea”。
茶有很多种,而人们的口味也不尽相同。有人喜欢淡茶,有人偏爱浓茶;有人愿意在茶中加奶,而有人爱在茶中加糖。以此引申,“my cup of tea”则比喻令我愉悦或吸引我的某种事物或某人。
看下面例句:
If classics are your cup of tea, these unabridged recording of great books...are terrific. (如果你爱好古典音乐,那么这些篇章完整的唱片将给你带来无比的享受。)
(英语点津 Linda 编辑)
kimiik
July 23, 2008, 07:42 AMOops, one mistake here :
这不是我杯茶 (no 的 needed)