Spain : too much tipping
goulnik
December 18, 2007, 11:18 AM posted in General Discussion不明欧元价值 西班牙人付太多小费
西班牙财政大臣佩德罗・索布斯
索布斯抱怨民众给太多消费
西班牙财政大臣佩德罗·索布斯表示,国民还不太明了欧元的真实价值,往往给了太多小费。
索布斯说,欧元从2002年在西班牙正式流通以来,消费者认为生活费用高涨,付了太多小费更加深了这种想法。
他在马德里举行的一次政治集会上说,人们还不太明了欧元的价值。
西班牙通胀比其他欧盟国家高,上月达到4.1%。
索布斯在社会党举行的一次经济论坛上说,他看到一些人喝了几杯咖啡,平静地付账离开,但却给了一欧元消费,这是半杯咖啡的价钱。
西班牙在五年前引入欧元前,人们通常会给25塞塔(当时的汇率是1欧元兑换166塞塔,25塞塔相当于0.15欧元)。
不明欧元价值 西班牙人付太多小费 | 不明 bùmíng v. fail to understand 欧元 Ōuyuán n. Euro (unit of currency) 价值 jiàzhí n. value; worth 西班牙 Xībānyá p.w. Spain 付 fù v. ②pay 小费 xiǎofèi n. tip M:bǐ 笔 |
西班牙财政大臣佩德罗・索布斯 | 财政 cáizhèng n. ①finance 大臣 dàchén n. ②cabinet ministers 佩德罗・索布斯 Pèidéluó Suǒbùsī Pedro Solbes |
索布斯抱怨民众给太多消费 | 抱怨 bàoyuàn v. complain; grumble; bear a grudge 民众 mínzhòng n. the masses 消费 xiāofèi v. consume |
西班牙财政大臣佩德罗·索布斯表示,国民还不太明了欧元的真实价值,往往给了太多小费。 | 表示 biǎoshì v. show; express; indicate 国民 guómín n. citizen; people 真实 zhēnshí s.v. true; real 往往 wǎngwǎng adv. often; frequently |
索布斯说,欧元从2002年在西班牙正式流通以来,消费者认为生活费用高涨,付了太多小费更加深了这种想法。 | 正式 zhèngshì s.v. ①formal ②official 流通 liútōng r.v. circulate 消费者xiāofèizhě n. consumer 生活费用 shēnghuó fèiyòng n. cost of living; living expenses 高涨 gāozhǎng v. rise; surge up; run high 加深 jiāshēn v. deepen |
他在马德里举行的一次政治集会上说,人们还不太明了欧元的价值。 | 马德里 Mǎdélǐ p.w. Madrid 举行 jǔxíng v. hold (a meeting/etc.) 政治 zhèngzhì n. political affairs 集会 jíhuì n. assembly; gathering |
西班牙通胀比其他欧盟国家高,上月达到4.1%。 | 通胀 tōngzhàng n. inflation 欧盟 Ōuméng ab. 欧洲联盟 Ōuzhōu Liánméng p.w. European Union 达到 dádào r.v. reach; attain |
索布斯在社会党举行的一次经济论坛上说,他看到一些人喝了几杯咖啡,平静地付账离开,但却给了一欧元消费,这是半杯咖啡的价钱。 | 社会党 shèhuìdǎng p.w. socialist party 经济 jīngjì n. ①economy 论坛 lùntán n. forum; tribune 咖啡 kāfēi n. 〈loan〉 coffee 平静 píngjìng s.v. calm; quiet; tranquil 付账 fùzhàng v.o. pay a bill 价钱 jiàqian n. price |
西班牙在五年前引入欧元前,人们通常会给25塞塔(当时的汇率是1欧元兑换166塞塔,25塞塔相当于0.15欧元)。 | 引入 yǐnrù v. lead/draw into 通常 tōngcháng adv./attr. general; usual 塞塔 sāitǎ Peseta 汇率 huìlǜ n. exchange rate 兑换 duìhuàn v. exchange; convert 相当 xiāngdāng v.p. ①correspond to; be equivalent |
No comments yet.