Internet broadband : 122 million Chinese connections
goulnik
December 24, 2007, 12:31 PM posted in General Discussion中国宽带用户达1.22亿居全球首位
中国信息产业部表示,中国宽带上网用户数目已经达到全球首位。
信息产业部副部长蒋耀平说,目前中国60%以上的互联网用户都是通过宽带连线,全国共有1.22亿户宽带用户。
蒋耀平是在中国电信集团公司2008年工作会议上公布这项数据的。
信息产业部统计数据说,中国电信业非话音收入占总收入的比例,从2002年的5.5%提升到2007年的超过30%。
中国电信集团表示,在2007年新增宽带用户中,有三分之一来自农村,显示中国农村宽带上网服务需求依然旺盛。
中国互联网近年急速发展,像雅虎、谷歌和微软等美国主要互联网企业近年都先后开通了面向中国的地区性网站,并重视拓展中国业务。
中国互联网络信息中心今年7月发布的《第20次中国互联网络发展状况统计报告》也显示,中国上半年平均每分钟就新增近100个网民,接近去年全年的增长量。
不过从全国来看,互联网普及率只有12.3%,也就是说中国13亿人口当中,只有约1.6亿人能接触互联网。
审查问题更一直困扰着中国互联网的发展。一些国外的新闻资讯等网站遭当局屏蔽,也曾发生互联网异议人士和新闻工作者被逮捕关押的事件。
根据总部设在纽约的保护记者委员会的报告,目前中国当局关押了32名新闻从业人员,其中15人与互联网有关。
中国宽带用户达1.22亿居全球首位 | 宽带 kuāndài broadband 用户 yònghù n. consumer; user 首位 shǒuwèi n. ①first place |
中国信息产业部表示,中国宽带上网用户数目已经达到全球首位。 | 信息产业部 Xìnxī Chǎnyèbù p.w. Ministry of Information Industries 上网 shàngwǎn v.o. ②be on the internet 数目 shùmù n. number; amount |
信息产业部副部长蒋耀平说,目前中国60%以上的互联网用户都是通过宽带连线,全国共有1.22亿户宽带用户。 | 副部长 fùbùzhǎng n. vice-minister 互联网 hùliánwǎng n. internet 连线 liánxiàn wired |
蒋耀平是在中国电信集团公司2008年工作会议上公布这项数据的。 | 中国电信集团公司 Zhōngguó diànxìn jítuán gōngsī China Telecom 公布 gōngbù v. announce 数据 shùjù n. data |
信息产业部统计数据说,中国电信业非话音收入占总收入的比例,从2002年的5.5%提升到2007年的超过30%。 | 统计 tǒngjì n. statistics 话音 huàyīn voice 收入 shōurù n. income 总收入 zǒngshōurù n. general income 比例 bǐlì n. ①proportion 提升 tíshēng r.v. ①promote 超过 chāoguò r.v. exceed |
中国电信集团表示,在2007年新增宽带用户中,有三分之一来自农村,显示中国农村宽带上网服务需求依然旺盛。 | 新增 xīnzēng attr. newly increased 农村 nóngcūn p.w. rural area 服务 fúwù n. service 需求 xūqiú n. demand 依然 yīrán adv. still 旺盛 wàngshèng s.v. vigorous |
中国互联网近年急速发展,像雅虎、谷歌和微软等美国主要互联网企业近年都先后开通了面向中国的地区性网站,并重视拓展中国业务。 | 近年 jìnnián n./adv. in recent years 急速 jísù s.v./adv. very fast 发展 fāzhǎn v. ① grow 雅虎 Yǎhǔ p.w. Yahoo 谷歌 Gǔgē Google 微软 Wēiruǎn n. 〈comp.〉 Microsoft 企业 qǐyè n. business 先后 xiān-hòu adv. one after another 地区性 dìqūxìng attr. regional 网站 wǎngzhàn p.w. 〈comp.〉 website 重视 zhòngshì v. take sth. seriously 拓展 tuòzhǎn v. expand 业务 yèwù n. ②business |
中国互联网络信息中心今年7月发布的《第20次中国互联网络发展状况统计报告》也显示,中国上半年平均每分钟就新增近100个网民,接近去年全年的增长量。 | 互联网络 hùliánwǎngluò n. internet 状况 zhuàngkuàng n. ②situation; status 上半年 shàngbànnián n. first half of a year 平均 píngjūn adv. on the average 网民 wǎngmín netizen 接近 jiējìn v./s.v. ①be close to 增长量 zēngzhǎngliàng increase |
不过从全国来看,互联网普及率只有12.3%,也就是说中国13亿人口当中,只有约1.6亿人能接触互联网。 | 普及率 pǔjílǜ n. popularity index/score/etc. 人口 rénkǒu n. ①population 约 yuē adv. ①about; around 接触 jiēchù v. ①come into contact with |
审查问题更一直困扰着中国互联网的发展。一些国外的新闻资讯等网站遭当局屏蔽,也曾发生互联网异议人士和新闻工作者被逮捕关押的事件。 | 审查 shěnchá v. examine; investigate 困扰 kùnrǎo v./s.v. ①perplex; puzzle 新闻 xīnwén n. news M:tiáo 条 资讯 zīxùn n. information 当局 dāngjú n. authorities 屏蔽 píngbì v. shield; screen 异议人士 yìyì rénshì n. dissident 逮捕 dàibǔ v. make an arrest 关押 guānyā v. put in prison |
根据总部设在纽约的保护记者委员会的报告,目前中国当局关押了32名新闻从业人员,其中15人与互联网有关。 | 纽约 Niǔyuē p.w. New York 保护 bǎohù v. protect; safeguard 委员会 wěiyuánhuì p.w. committee 从业人员 cóngyè rényuán n. people with jobs 其中 qízhōng p.w. in/among (it/them/which/etc.) 有关 yǒuguān v.o. concern; |
verazxl
December 27, 2007, 03:04 AM太棒了,我也可以来这里读新闻。如果需要帮助,请告诉你。你简直太努力了!