iOS Users: Please click here for the latest information: (updated 5.10.2016)
Say It Right Series

Internet broadband : 122 million Chinese connections

Posted by goulnik December 24, 2007 in the Group General Discussion.

中国宽带用户达1.22亿居全球首位

中国信息产业部表示,中国宽带上网用户数目已经达到全球首位。

信息产业部副部长蒋耀平说,目前中国60%以上的互联网用户都是通过宽带连线,全国共有1.22亿户宽带用户。

蒋耀平是在中国电信集团公司2008年工作会议上公布这项数据的。

信息产业部统计数据说,中国电信业非话音收入占总收入的比例,从2002年的5.5%提升到2007年的超过30%。

中国电信集团表示,在2007年新增宽带用户中,有三分之一来自农村,显示中国农村宽带上网服务需求依然旺盛。

中国互联网近年急速发展,像雅虎、谷歌和微软等美国主要互联网企业近年都先后开通了面向中国的地区性网站,并重视拓展中国业务。

中国互联网络信息中心今年7月发布的《第20次中国互联网络发展状况统计报告》也显示,中国上半年平均每分钟就新增近100个网民,接近去年全年的增长量。

不过从全国来看,互联网普及率只有12.3%,也就是说中国13亿人口当中,只有约1.6亿人能接触互联网。

审查问题更一直困扰着中国互联网的发展。一些国外的新闻资讯等网站遭当局屏蔽,也曾发生互联网异议人士和新闻工作者被逮捕关押的事件。

根据总部设在纽约的保护记者委员会的报告,目前中国当局关押了32名新闻从业人员,其中15人与互联网有关。

2007年12月24日


中国宽带用户达1.22亿居全球首位 宽带 kuāndài broadband
用户 yònghù n. consumer; user
首位 shǒuwèi n. ①first place
中国信息产业部表示,中国宽带上网用户数目已经达到全球首位。 信息产业部 Xìnxī Chǎnyèbù p.w. Ministry of Information Industries
上网 shàngwǎn v.o. ②be on the internet
数目 shùmù n. number; amount
信息产业部副部长蒋耀平说,目前中国60%以上的互联网用户都是通过宽带连线,全国共有1.22亿户宽带用户。 副部长 fùbùzhǎng n. vice-minister
互联网 hùliánwǎng n. internet
连线 liánxiàn wired
蒋耀平是在中国电信集团公司2008年工作会议上公布这项数据的。 中国电信集团公司 Zhōngguó diànxìn jítuán gōngsī China Telecom
公布 gōngbù v. announce
数据 shùjù n. data
信息产业部统计数据说,中国电信业非话音收入占总收入的比例,从2002年的5.5%提升到2007年的超过30%。 统计 tǒngjì n. statistics
话音 huàyīn voice
收入 shōurù n. income
总收入 zǒngshōurù n. general income
比例 bǐlì n. ①proportion
提升 tíshēng r.v. ①promote
超过 chāoguò r.v. exceed
中国电信集团表示,在2007年新增宽带用户中,有三分之一来自农村,显示中国农村宽带上网服务需求依然旺盛。 新增 xīnzēng attr. newly increased
农村 nóngcūn p.w. rural area
服务 fúwù n. service
需求 xūqiú n. demand
依然 yīrán adv. still
旺盛 wàngshèng s.v. vigorous
中国互联网近年急速发展,像雅虎、谷歌和微软等美国主要互联网企业近年都先后开通了面向中国的地区性网站,并重视拓展中国业务。 近年 jìnnián n./adv. in recent years
急速 jísù s.v./adv. very fast
发展 fāzhǎn v. ① grow
雅虎 Yǎhǔ p.w. Yahoo
谷歌 Gǔgē Google
微软 Wēiruǎn n. 〈comp.〉 Microsoft
企业 qǐyè n. business
先后 xiān-hòu adv. one after another
地区性 dìqūxìng attr. regional
网站 wǎngzhàn p.w. 〈comp.〉 website
重视 zhòngshì v. take sth. seriously
拓展 tuòzhǎn v. expand
业务 yèwù n. ②business
中国互联网络信息中心今年7月发布的《第20次中国互联网络发展状况统计报告》也显示,中国上半年平均每分钟就新增近100个网民,接近去年全年的增长量。 互联网络 hùliánwǎngluò n. internet
状况 zhuàngkuàng n. ②situation; status
上半年 shàngbànnián n. first half of a year
平均 píngjūn adv. on the average
网民 wǎngmín netizen
接近 jiējìn v./s.v. ①be close to
增长量 zēngzhǎngliàng increase
不过从全国来看,互联网普及率只有12.3%,也就是说中国13亿人口当中,只有约1.6亿人能接触互联网。 普及率 pǔjílǜ n. popularity index/score/etc.
人口 rénkǒu n. ①population
yuē adv. ①about; around
接触 jiēchù v. ①come into contact with
审查问题更一直困扰着中国互联网的发展。一些国外的新闻资讯等网站遭当局屏蔽,也曾发生互联网异议人士和新闻工作者被逮捕关押的事件。 审查 shěnchá v. examine; investigate
困扰 kùnrǎo v./s.v. ①perplex; puzzle
新闻 xīnwén n. news M:tiáo 条
资讯 zīxùn n. information
当局 dāngjú n. authorities
屏蔽 píngbì v. shield; screen
异议人士 yìyì rénshì n. dissident
逮捕 dàibǔ v. make an arrest
关押 guānyā v. put in prison
根据总部设在纽约的保护记者委员会的报告,目前中国当局关押了32名新闻从业人员,其中15人与互联网有关。 纽约 Niǔyuē p.w. New York
保护 bǎohù v. protect; safeguard
委员会 wěiyuánhuì p.w. committee
从业人员 cóngyè rényuán n. people with jobs
其中 qízhōng p.w. in/among (it/them/which/etc.)
有关 yǒuguān v.o. concern;

Comments (14) RSS

loading... Updating ...

To comment, please login.

Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please contact us.