China : white paper on energy sources
goulnik
December 27, 2007 at 01:03 PM posted in General Discussion中国重申大力解决污染但承认依赖煤炭的局面不会改观
北京郊区一家使用煤炭发电的热电站(法新社)
中国国务院今天首次发表《能源状况与政策白皮书》。《白皮书》表示中国大量依赖煤炭能源是减少大气污染的障碍。法新社说,中国能源白皮书重申努力减少大气污染的承诺,但同时也表示,对煤炭的依赖还将持续多年。对减少大气污染构成障碍。此外,对于国际社会担心中国威胁国际能源安全,中国《能源白皮书》说,今后中国将主要依靠“国内能源”发展经济,不会对世界能源安全构成威胁。
中国政府在《白皮书》中保证竭力减少造成温室效应的工业废气的排放,重视开发和使用洁净能源。中国与美国目前是全球最主要的两国污染大国。经过水电与核电未来会在中国经济发展中扮演重要角色,但目前中国百分之七十的能源依赖煤炭。
这份白皮书长达1万6千字,介绍了中国能源发展的现状和战略目标以及推动节能、提高能源供给能力、促进能源产业与环境保护协调发展、深化能源体制改革、加强国际合作等政策。
中国重申大力解决污染但承认依赖煤炭的局面不会改观 | 重申 chóngshēn v. reaffirm; reiterate; restate 大力 dàlì adv. vigorously; energetically 解决 jiějué v. ①solve; resolve 污染 wūrǎn v./n. pollute 承认 chéngrèn v. ①admit; recognize 依赖 yīlài v. depend on 煤炭 méitàn n. coal 改观 gǎiguān change perspective |
北京郊区一家使用煤炭发电的热电站(法新社) | 郊区 jiāoqū p.w. suburban district; outskirts 发电 fādiàn v.o. ①generate electricity 热电站 rèdiànzhàn p.w. thermoelectric station M:jiā 家 |
中国国务院今天首次发表《能源状况与政策白皮书》。《白皮书》表示中国大量依赖煤炭能源是减少大气污染的障碍。法新社说,中国能源白皮书重申努力减少大气污染的承诺,但同时也表示,对煤炭的依赖还将持续多年。对减少大气污染构成障碍。此外,对于国际社会担心中国威胁国际能源安全,中国《能源白皮书》说,今后中国将主要依靠“国内能源”发展经济,不会对世界能源安全构成威胁。 | 国务院 Guówùyuàn p.w. ①State Council 能源 néngyuán n. energy (sources) 状况 zhuàngkuàng n. ①condition/state (of affairs) 政策 zhèngcè n. policy; political tactic 白皮书 báipíshū n. white paper/book M:běn/bù 本/部 大量 dàliàng n. ①large quantity 减少 jiǎnshǎo v. reduce 大气污染 dàqì wūrǎn n. air/atmospheric pollution 障碍 zhàng'ài n. obstacle; barrier 承诺 chéngnuò v. commitment 持续 chíxù v. continue 构成 gòuchéng r.v. constitute 国际社会 guójì shèhuì p.w. international community 威胁 wēixié v. menace; imperil; threaten 依靠 yīkào v. rely/depend on 国内 guónèi p.w./attr. domestic 发展经济 fāzhǎn jīngjì developing economy 世界 shìjiè p.w. world |
中国政府在《白皮书》中保证竭力减少造成温室效应的工业废气的排放,重视开发和使用洁净能源。中国与美国目前是全球最主要的两国污染大国。经过水电与核电未来会在中国经济发展中扮演重要角色,但目前中国百分之七十的能源依赖煤炭。 | 政府 zhèngfǔ p.w. government 保证 bǎozhèng v./n. pledge; guarantee 竭力 jiélì v.o. do one's utmost 造成 zàochéng r.v. ①create; bring about 温室效应 wēnshì xiàoyìng n. {loan} greenhouse effect 废气 fèiqì n. waste gas/steam 排放 páifàng v. ①discharge 重视 zhòngshì v. attach importance to; take sth. seriously 洁净 jiéjìng s.v. clean 水电 shuǐdiàn attr. hydroelectric 核电 hédiàn n. nuclear electric power 未来 wèilái n. future; time to come 扮演 bànyǎn v. play the part of; act 角色 juésè n. role; part |
这份白皮书长达1万6千字,介绍了中国能源发展的现状和战略目标以及推动节能、提高能源供给能力、促进能源产业与环境保护协调发展、深化能源体制改革、加强国际合作等政策。 | 现状 xiànzhuàng n. status quo; present conditions 战略 zhànlüè n. strategy 以及 yǐjí conj. as well as; along with; and 节能 jiénéng v.o. save energy 提高 tígāo r.v. raise; increase 供给 gōngjǐ v. ①supply 促进 cùjìn v. promote; accelerate; spur 产业 chǎnyè n. ①estate; property ②industry 环境保护 huánjìng bǎohù n. environmental protection 协调发展 xiétiáo fāzhǎn v.p. coordinated development 深化 shēnhuà v. deepen 体制改革 tǐzhì gǎigé n. system/structural/institutional reform 加强 jiāqiáng v. strengthen; augment; reinforce 国际合作 guójì hézuò n. international cooperation |
No comments yet.