Pakistan : Benazir Bhutto assassinated

goulnik
December 27, 2007, 05:59 PM posted in General Discussion

巴基斯坦前总理布托夫人遇刺身亡

巴基斯坦前总理贝娜齐尔-布托2007年12月27日在拉瓦尔品第参加竞选造势活动后遭遇暗杀现场。

巴基斯坦前总理贝 布托于周四晚间在离巴基斯坦首都不远的拉瓦尔品第的一次自杀式恐怖爆炸中遇刺身亡。布托夫人其时刚刚结束一次竞选演说。法新社报道说,恐怖分子先用枪击中了布托夫人的颈部,然后冲向布托夫人引爆其身上的炸弹。在恐怖爆炸中另有至少十六人死亡。

今年十月十八日,发生于卡拉奇的一次针对布托夫人的恐怖爆炸案导致139人死亡,但布托夫人却奇迹般地死里逃生。

联合国安理会决定举行紧急会议讨论布托夫人遇刺后的巴基斯坦形势。

布托夫人遇害的消息,引发了全世界谴责。美国、印度、俄国、英国等均在第一时间谴责了这一恐怖暗杀事件。法国总统萨科齐在一封给巴基斯坦总统穆沙拉夫的信中表示:法国强烈谴责这一恶性恐怖事件。布托夫人是因为回国参加民主选举而逝世的。她的遇刺表明巴基斯坦的民主选举比任何时候都更为必要。

巴基斯坦总统穆沙拉夫向全国发出和平的呼吁,要求巴基斯坦民众保持镇静,挫败恐怖主义分子的图谋。

Parti du peuple pakistanais (PPP). Celle qu'ils chérissaient comme la Dame de l'Est ou la Dame de Karachi

发表日期 27/12/2007


巴基斯坦前总理布托夫人遇刺身亡 巴基斯坦 Bājīsītǎn p.w. Pakistan
总理 zǒnglǐ n. ①premier; prime minister
贝娜齐尔・布托 Bèinaqí'ěr Bùtuō Benazir Bhutto
夫人 fūren n. ①Lady
巴基斯坦前总理贝娜齐尔-布托2007年12月27日在拉瓦尔品第参加竞选造势活动后遭遇暗杀现场。 拉瓦尔品第 Lāwǎ'ěrpǐndì Rawalpindi (Islamabad)
参加 cānjiā v. ① take part in
竞选 jìngxuǎn v./n. campaign (for office)
造势 zàoshì v.o. put a spin on sth.
遭遇 zāoyù v. meet with; encounter sth. bad
暗杀 ànshā v. assassinate
现场 xiànchǎng p.w. ①scene (of an incident)
巴基斯坦前总理贝 布托于周四晚间在离巴基斯坦首都不远的拉瓦尔品第的一次自杀式恐怖爆炸中遇刺身亡。布托夫人其时刚刚结束一次竞选演说。法新社报道说,恐怖分子先用枪击中了布托夫人的颈部,然后冲向布托夫人引爆其身上的炸弹。在恐怖爆炸中另有至少十六人死亡。 自杀 zìshā v. commit suicide
恐怖 kǒngbù s.v. fearful; horrible
爆炸 bàozhà v. explode; blow up
遇刺 yùcì v.o. be assassinated
身亡 shēnwáng v. die
结束 jiéshù v. end; conclude; close
演说 yǎnshuō n. speech; address
恐怖分子 kǒngbù fènzǐ n. terrorist
枪击 qiāngjī n. shooting
颈部 jǐngbù n. neck
引爆 yǐnbào v. ignite; detonate
炸弹 zhàdàn n. bomb M:kē 颗
至少 zhìshǎo adv. at (the) least
死亡 sǐwáng v. be dead/doomed
今年十月十八日,发生于卡拉奇的一次针对布托夫人的恐怖爆炸案导致139人死亡,但布托夫人却奇迹般地死里逃生。 卡拉奇 Kǎlāqí Karachi
针对 zhēnduì v. be directed against
导致 dǎozhì v. cause
奇迹 qíjì n. miracle
死里逃生 sǐlǐtáoshēng f.e. have a narrow escape
联合国安理会决定举行紧急会议讨论布托夫人遇刺后的巴基斯坦形势。 联合国 Liánhéguó n. United Nations
安理会 Ānlǐhuì ab. 安全理事会 Ānquán Lǐshìhuì n. (U.N.) Security Council
举行 jǔxíng v. hold (a meeting/etc.)
紧急会议 jǐnjí huìyì n. emergency meeting M:cì/ge 次/个
讨论 tǎolùn n./v. discuss
形势 xíngshì n. ②situation; circumstances
布托夫人遇害的消息,引发了全世界谴责。美国、印度、俄国、英国等均在第一时间谴责了这一恐怖暗杀事件。法国总统萨科齐在一封给巴基斯坦总统穆沙拉夫的信中表示:法国强烈谴责这一恶性恐怖事件。布托夫人是因为回国参加民主选举而逝世的。她的遇刺表明巴基斯坦的民主选举比任何时候都更为必要。 遇害 yùhài v.o. be murdered
消息 xiāoxi n. ①news
引发 yǐnfā v. ②trigger
全世界 quánshìjiè n. the whole world
谴责 qiǎnzé v. condemn; denounce
印度 Yìndù p.w. India
俄国 Éguó p.w. Russia
总统 zǒngtǒng n. president (of a republic)
萨科齐 Sàkēqí Sarkozy
穆沙拉夫 Mùshālāfū Musharaf
强烈谴责 qiángliè qiǎnzé v.p. vehemently condemn
恶性 èxìng n. ①vicious(ness)
民主选举 mínzhǔ xuǎnjǔ n. democratic election
逝世 shìshì v.o. pass away; die
表明 biǎomíng v. make known; indicate
巴基斯坦总统穆沙拉夫向全国发出和平的呼吁,要求巴基斯坦民众保持镇静,挫败恐怖主义分子的图谋。 发出 fāchū r.v. issue; send out
和平 hépíng n. peace
呼吁 hūyù v. appeal
民众 mínzhòng n. the masses
保持 bǎochí v. keep; maintain; preserve
镇静 zhènjìng s.v. calm; composed
挫败 cuòbài v. defeat
恐怖主义 kǒngbùzhǔyì n. terrorism
图谋 túmóu n./v. plot

No comments yet.