Bring the ChinesePod experience to your Classroom. Learn more about ChinesePod SchoolZone BETA here.
Say It Right Series

Chinese catchword of the year

Posted by goulnik January 7, 2008 in the Group General Discussion.

重庆十大流行语 「涨价」高踞榜首

中国每年都评选年度使用频率最高的流行语,2007年也不例外。借助网络的便利,人们在最短的时间内就能知道年内最流行的词汇。

重庆 “2007年流行语评选”揭晓:涨价、直辖十年、强风暴雨、钉子户、楼市等当选为今年的“10大流行语”。

专家认为,流行语反映了百姓内心的要求。“涨价”一词名列前茅一点儿也不意外,因为这是政府、群众和学术界2007年关注的重点。

“涨价”以超出90%的票数高踞今年10大流行语榜首,反映出百姓对不断高涨的物价的担忧和恐惧。2007年,以猪肉价格上涨为标志,中国食品价格全面上调,居高不下,让人们特别是贫困家庭感受到了压力。

发布时间:Thursday, January 03, 2008   (mp3)   source   


重庆十大流行语 「涨价」高踞榜首 重庆 Chóngqìng p.w. city in Sichuan
流行语 liúxíngyǔ n. {lg.} catchword
涨价 zhǎngjià v.o. rise in price
高踞 gāojù v. stand above
榜首 bǎngshǒu n. first place in a contest/etc.
中国每年都评选年度使用频率最高的流行语,2007年也不例外。借助网络的便利,人们在最短的时间内就能知道年内最流行的词汇。 评选 píngxuǎn v. select through public appraisal
年度 niándù attr. annual
频率 pínlǜ n. frequency
流行语 liúxíngyǔ n. {lg.} catchword
例外 lìwài n. exception
借助 jièzhù v. have the aid of
网络 wǎngluò n. {PRC} network M:zhāng 张
词汇 cíhuì n. {lg.} vocabulary; lexis; lexicon
重庆 “2007年流行语评选”揭晓:涨价、直辖十年、强风暴雨、钉子户、楼市等当选为今年的“10大流行语”。 直辖 zhíxiá v. be directly under the jurisdiction of (usu. the central government)
强风 qiángfēng n. {met.} strong wind M:gǔ 股
暴雨 bàoyǔ n. torrential rain M:cháng 场
钉子户 dīngzihù n. ②strong nay-sayer M:jiā/hù 家/户
当选为 dāngxuǎn wéi v.p. be elected as
专家认为,流行语反映了百姓内心的要求。“涨价”一词名列前茅一点儿也不意外,因为这是政府、群众和学术界2007年关注的重点。 专家 zhuānjiā n. expert
反映 fǎnyìng v. ①reflect; mirror
百姓 bǎixìng n. ①common people
名列前茅 mínglièqiánmáo f.e. be among the best of successful candidates
意外 yìwài s.v. unexpected
群众 qúnzhòng n. ①the people
政府 zhèngfǔ p.w. government
学术界 xuéshùjiè p.w. academic circles
关注 guānzhù v. follow with interest
重点 zhòngdiǎn n. key point
专家 zhuānjiā n. expert
反映 fǎnyìng v. ①reflect; mirror
百姓 bǎixìng n. ①common people
名列前茅 mínglièqiánmáo f.e. be among the best of successful candidates
意外 yìwài s.v. unexpected
群众 qúnzhòng n. ①the people
政府 zhèngfǔ p.w. government
学术界 xuéshùjiè p.w. academic circles
关注 guānzhù v. follow with interest
重点 zhòngdiǎn n. key point
“涨价”以超出90%的票数高踞今年10大流行语榜首,反映出百姓对不断高涨的物价的担忧和恐惧。2007年,以猪肉价格上涨为标志,中国食品价格全面上调,居高不下,让人们特别是贫困家庭感受到了压力。 超出 chāochū r.v. exceed
票数 piàoshù n. the number of votes/ballots
高涨 gāozhǎng v. rise
物价 wùjià n. commodity prices
担忧 dānyōu v. worry
恐惧 kǒngjù v. fear
猪肉 zhūròu n. pork M:kuài
价格 jiàgé n. price
标志 biāozhì n. v. symbolize
食品 shípǐn n. food
上调 shàngtiáo v. increase (prices/etc.)
居高不下 jūgāobùxià f.e. stay in a high position without going down
贫困 pínkùn s.v. poor; impoverished
压力 yālì n. ①pressure

Comments (4) RSS

loading... Updating ...

To comment, please login.

Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please contact us.