China to ban free plastic bags

goulnik
January 09, 2008, 07:19 AM posted in General Discussion

中国将禁止商家免费提供塑料购物袋

中国国务院办公厅发布通知,要求从2008年6月1日起商家一律不得免费提供塑料购物袋。

另外,有关通知还规定,从6月1日起中国将禁止生产、销售和使用厚度小于0.025毫米的塑料购物袋。

题为《关于限制生产销售使用塑料购物袋的通知》的文件提出,未来中国将实行塑料购物袋有偿使用制度。

有关通知指出塑料购物袋在中国造成严重能源资源浪费和环境污染,更指责超薄塑料购物袋是"白色污染"的主要来源。

通知要求各地广泛宣传"白色污染"的危害性,"提倡重拎布袋子、重提菜篮子,重复使用耐用型购物袋"。

通知还提出要引导企业简化商品包装和使用环保包装,鼓励企业等免费提供布袋等可重复使用的购物袋。

《中国青年报》和新浪网去年11月进行的一项民意测验显示,超过93%的受访人认为中国"白色污染"严重。

调查发现,65.5%的人表示愿意为环保承担一定程度的生活开支上升,近74%的人支持对塑料购物袋进行收费。

新华社报道引中国塑协塑料再生利用专业委员会副会长董金狮称,参照其他国家经验以及中国国情,相信实行收费制度可以将中国塑料袋的使用量减少2/3。

环保人士则提醒,塑料袋销售收费所得应作为政府收入,用于环保宣传工作。

2008年01月09日   


中国将禁止商家免费提供塑料购物袋 禁止 jìnzhǐ v. ban
免费 miǎnfèi v.o. be free of charge
塑料 sùliào n. plastics
购物 gòuwù n. shopping
dài n. bag
中国国务院办公厅发布通知,要求从2008年6月1日起商家一律不得免费提供塑料购物袋。 国务院 Guówùyuàn p.w. ①State Council
办公厅 bàngōngtīng p.w. ②secretariat
发布 fābù v. issue
通知 tōngzhī n. notice
商家 shāngjiā n. ②business firm
一律 yīlǜ adv. without exception
不得 bùdé aux. not be allowed
提供 tígōng v. ①furnish
另外,有关通知还规定,从6月1日起中国将禁止生产、销售和使用厚度小于0.025毫米的塑料购物袋。 另外 lìngwài adv. in addition
规定 guīdìng v. ①stipulate
生产 shēngchǎn v. ①produce
销售 xiāoshòu v. sell
厚度 hòudù n. thickness
小于 xiǎoyú v.p. be smaller than
毫米 háomǐ m. millimeter
题为《关于限制生产销售使用塑料购物袋的通知》的文件提出,未来中国将实行塑料购物袋有偿使用制度。 限制生产 xiànzhì shēngchǎn n. controlled production
文件 wénjiàn n. documents; file
提出 tíchū r.v. ①put forward
未来 wèilái n. future
实行 shíxíng v. implement
有偿 yǒucháng v.o. be burdened with repayment
制度 zhìdù n. system; institution; rules
有关通知指出塑料购物袋在中国造成严重能源资源浪费和环境污染,更指责超薄塑料购物袋是"白色污染"的主要来源。 指出 zhǐchū r.v. ①point out (that) ②{lg.} specify
造成 zàochéng r.v. ①create
严重 yánzhòng s.v. serious
能源源 néngyuányuán n. energy resources
浪费 làngfèi v. waste
环境污染 huánjìng wūrǎn n. environmental pollution
指责 zhǐzé v. criticize
超薄 chāobáo ultra thin
白色污染 báisè wūrǎn 'white pollution'
通知要求各地广泛宣传"白色污染"的危害性,"提倡重拎布袋子、重提菜篮子,重复使用耐用型购物袋"。 广泛 guǎngfàn s.v. extensive
宣传 xuānchuán n./v. give publicity to
危害性 wēihàixìng n. harmfulness
提倡 tíchàng v. advocate; encourage; recommend
布袋 bùdài n. cotton bag M:zhī 只
重提 chóngtí v. bring up again
菜篮 càilán n. ①food basket
重复 chóngfù v. repeat
耐用 nàiyòng s.v. durable
通知还提出要引导企业简化商品包装和使用环保包装,鼓励企业等免费提供布袋等可重复使用的购物袋。 引导 yǐndǎo v. guide
企业 qǐyè n. business M:jiā
简化 jiǎnhuà v. simplify
包装 bāozhuāng n. packaging
环保 huán-bǎo n. environmental protection
鼓励 gǔlì v. encourage
《中国青年报》和新浪网去年11月进行的一项民意测验显示,超过93%的受访人认为中国"白色污染"严重。 进行 jìnxíng v. ②carry on/out
民意测验 mínyì cèyàn n. public-opinion poll M:cì 次
显示 xiǎnshì v./n. show
超过 chāoguò r.v. exceed
受访人 shòufǎngrén respondent
调查发现,65.5%的人表示愿意为环保承担一定程度的生活开支上升,近74%的人支持对塑料购物袋进行收费。 调查 diàochá v./n. survey
愿意 yuànyi aux. ①be willing
承担 chéngdān v. bear
开支 kāizhī n. expenses M:bǐ
上升 shàngshēng v. rise
支持 zhīchí n./v. ②support
收费 shōufèi v.o. charge
新华社报道引中国塑协塑料再生利用专业委员会副会长董金狮称,参照其他国家经验以及中国国情,相信实行收费制度可以将中国塑料袋的使用量减少2/3。 新华社 Xīnhuáshè p.w. Xinhua News Agency
报道 bàodào n. news report; story
塑协 sùxié Plastics association
委员会 wěiyuánhuì p.w. committee
副会长 fùhuìzhǎng n. vice-president
参照 cānzhào v. consult and follow
经验 jīngyàn n. experience
国情 guóqíng n. state of a country
减少 jiǎnshǎo v. reduce
环保人士则提醒,塑料袋销售收费所得应作为政府收入,用于环保宣传工作。 提醒 tíxǐng v. remind
政府 zhèngfǔ p.w. government
收入 shōurù n. income
用于 yòngyú v.p. use in/on

No comments yet.