iOS Users: Please click here for the latest information: (updated 5.10.2016)
Say It Right Series

Korea publishes world largest Chinese dictionary

Posted by goulnik January 10, 2008 in the Group General Discussion.

韩国将出版世界最大汉字辞典

1月9日,由檀国大学东洋学研究所编撰的《汉韩大辞典》,在经过30年的艰辛努力之后,即将于今春杀青,出版15卷本大辞典。

韩国编撰的世界最大的汉字辞典即将问世。根据《朝鲜日报》报道,檀国大学东洋学研究所所长尹乃铉1月8日表示,计划将持续了30年的《汉韩大辞典》编撰工作在4月份全部结束,并在5月之前隆重上市。

《汉韩大辞典》共15册(索引除外),除收集了在韩国、中国、日本等汉字文化圈使用的约6万多个汉字之外,还增加了包含专名的50多万个汉字词汇,以200字原稿纸计算,共224万张。

此次规模将超过当今东亚“三大汉字辞典”,如:日本诸桥辙次编辑的《大汉和辞典》(1960年,收录了约4万9千汉字和40万词汇);台湾编写的《中文大辞典》(1962年,约5万汉字和40万词汇);中国编纂的《汉语大词典》(1994年,约5万6千汉字和37万词汇)等。

因在邻国编撰辞典的刺激之下,被聘为东洋学研究所所长的韩国语学者李熙升博士,在1978年后开始注入编撰《汉韩大辞典》的工作。到目前为止所投入的预算约超过200亿韩元。由于这是韩国首次挑战,因此直到1999年才出版了第1册,工作进展缓慢。

因财政负担,辞典编撰事业一度面临被停止的危机,但2005年成立了“汉韩大辞典特别对策委员会”,去年同时出版了第10~12册,加快了该事业的发展脚步。30年来,共有600多名专门人力参与了此次编撰事业。

主导辞典编撰事业的东洋学研究所所长尹乃铉表示:“汉字辞典是能够解读我们古典和传统文化的钥匙,汉字辞典的编撰是人文学发展史上必需的基础工作。”

2008-01-10   


韩国将出版世界最大汉字辞典
出版 chūbǎn v. publish
汉字 Hànzì n. Chinese character
词/辞典 cídiǎn n. dictionary

1月9日,由檀国大学东洋学研究所编撰的《汉韩大辞典》,在经过30年的艰辛努力之后,即将于今春杀青,出版15卷本大辞典。
研究所 yánjiūsuǒ p.w. research institute M:jiā 家
编撰 biānzhuàn v. compile and write
艰辛 jiānxīn s.v. arduous
努力 nǔlì v.o./s.v. make great effort
即将 jíjiāng adv. about to
杀青 shāqīng v.o. ①complete a book etc.
juàn m. volume

韩国编撰的世界最大的汉字辞典即将问世。根据《朝鲜日报》报道,檀国大学东洋学研究所所长尹乃铉1月8日表示,计划将持续了30年的《汉韩大辞典》编撰工作在4月份全部结束,并在5月之前隆重上市。
计划/画 jìhuà n./v. project
持续 chíxù v. continue
结束 jiéshù v. end
隆重 lóngzhòng s.v. grand
上市 shàngshì v.o. go on the market

《汉韩大辞典》共15册(索引除外),除收集了在韩国、中国、日本等汉字文化圈使用的约6万多个汉字之外,还增加了包含专名的50多万个汉字词汇,以200字原稿纸计算,共224万张。
cè b.f. book
索引 suǒyǐn n. index
除外 chúwài not included
收集 shōují v. collect
文化 wénhuà n. ①culture
增加 zēngjiā v. add
包含 bāohán v. ①contain
专名 zhuānmíng n. proper name
词汇 cíhuì n. vocabulary
原稿纸 yuángǎozhǐ n. lined paper
计算 jìsuàn v. count

此次规模将超过当今东亚“三大汉字辞典”,如:日本诸桥辙次编辑的《大汉和辞典》(1960年,收录了约4万9千汉字和40万词汇);台湾编写的《中文大辞典》(1962年,约5万汉字和40万词汇);中国编纂的《汉语大词典》(1994年,约5万6千汉字和37万词汇)等。
规模 guīmó n. scale; scope
超过 chāoguò r.v. exceed
yuē adv. ①about
编辑 biānjí v. edit; compile
收录 shōulù v. ②include

因在邻国编撰辞典的刺激之下,被聘为东洋学研究所所长的韩国语学者李熙升博士,在1978年后开始注入编撰《汉韩大辞典》的工作。到目前为止所投入的预算约超过200亿韩元。由于这是韩国首次挑战,因此直到1999年才出版了第1册,工作进展缓慢。
邻国 línguó n. neighboring country
刺激 cìjī n. stimulus
语学者 yǔxuézhě linguist
博士 bóshì n. ①Ph.D.
注入 zhùrù v. pour into
到目前为止 dào mùqián wéizhǐ f.e. so far
投入 tóurù v. ①throw into
预算 yùsuàn n. budget
由于 yóuyú conj. because of
首次 shǒucì n. first (time)
挑战 tiǎozhàn n./v.o. challenge
进展 jìnzhǎn n. progress
缓慢 huǎnmàn s.v. slow

因财政负担,辞典编撰事业一度面临被停止的危机,但2005年成立了“汉韩大辞典特别对策委员会”,去年同时出版了第10~12册,加快了该事业的发展脚步。30年来,共有600多名专门人力参与了此次编撰事业。
财政 cáizhèng n. ①finance
负担 fùdān n. burden
事业 shìyè n. ①undertaking
一度 yīdù n. once; on one occasion
面临 miànlín v. be faced with
停止 tíngzhǐ v. stop
危机 wēijī n. crisis
成立 chénglì v. ①establish
对策 duìcè n. ①way to deal with a situation
委员会 wěiyuánhuì p.w. committee
加快 jiākuài v. speed up
脚步 jiǎobù n. pace
专门 zhuānmén s.v. ①special

主导辞典编撰事业的东洋学研究所所长尹乃铉表示:“汉字辞典是能够解读我们古典和传统文化的钥匙,汉字辞典的编撰是人文学发展史上必需的基础工作。”
主导 zhǔdǎo attr. leading
解读 jiědú v. decipher
古典 gǔdiǎn attr. classical
传统 chuántǒng n. tradition
钥匙 yàoshi n. key M:bǎ 把
必需 bìxū attr. essential
基础 jīchǔ attr. basic

国家
韩国 Hánguó p.w. ②South Korea
朝鲜 Cháoxiǎn p.w. ①Korea
中国 Zhōngguó p.w. ①China
日本 Rìběn p.w. Japan
东洋 Dōngyáng p.w. Japan
东亚 Dōngyà p.w. East Asia
台湾 Táiwān p.w. Taiwan

新闻
根据 gēnjù cov. according to
日报 rìbào n. daily newspaper
报道 bàodào n. news report; story
表示 biǎoshì v. indicate


Comments (4) RSS

loading... Updating ...

To comment, please login.

Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.

New lesson idea? Please contact us.