Say It Right Series
speak chinese like a native

German chancellor visit to China

Posted by goulnik January 19, 2008 in the Group General Discussion.

中德关系出现转机 德环境部长即将访华

德国总理默克尔去年九月在总理府会晤达赖喇嘛 (法新社)

因德国总理默克尔此前会见到访的西藏精神领袖达赖喇嘛而引发的德中关系紧张,有出现转机的迹象。德国环境部长有可能成为德中关系解冻的信使。

据本台驻柏林特约记者丹兰引述德国《贸易报》周五(1月18日)的报道指出,德中关系呈现解冻迹象。德国环境部长加布里内计划本周末访问中国。根据目前的情况来看,加布里内此行不会受到中方阻挡。加布里内是自去年九月以来,德国第一位访问中国的部长级人物。由于环境问题每况愈下,中国希望在垃圾处理、再生能源方面和德国加强合作。

周二,在记者招待会上,默克尔向北京发出友好信号。虽然她再次强调会见达赖喇嘛无可非议,但她接着赞扬了中国在巴厘气候峰会上所扮演的建设性角色,并表示德方愿意加强双方政经合作。

德国总理默克尔去年九月在总理府会见了西藏精神领袖达赖喇嘛。此举引起北京强烈抗议,中国中断了与德国在法治、策略及人权方面的对话,对德国财政部长此前要访问中国的计划表现冷淡。同时中国借故取消了多项与德国政府高层、甚至商界的交流互访计划。德中关系由此陷入低谷。但默克尔始终表示她会见达赖喇嘛的决定是正确。

发表日期 19/01/2008   


中德关系出现转机 德环境部长即将访华 转机 zhuǎnjī n. turn for the better
德国总理默克尔去年九月在总理府会晤达赖喇嘛 (法新社) 总理府 zǒnglǐfǔ p.w. office of the premier M:zuò 坐
会晤 huìwù v. meet
因德国总理默克尔此前会见到访的西藏精神领袖达赖喇嘛而引发的德中关系紧张,有出现转机的迹象。德国环境部长有可能成为德中关系解冻的信使。 精神领袖 jīngshén lǐngxiù n. spiritual leader
引发 yǐnfā v.②initiate; trigger
紧张 jǐnzhāng s.v.②tense; strained
迹象 jìxiàng n. indication M:zhǒng/ge 种/个
环境 huánjìng n. ①environment
解冻 jiědòng v.o. ①thaw ③relax the confrontation
信使 xìnshǐ n. courier; messenger
据本台驻柏林特约记者丹兰引述德国《贸易报》周五(1月18日)的报道指出,德中关系呈现解冻迹象。德国环境部长加布里内计划本周末访问中国。根据目前的情况来看,加布里内此行不会受到中方阻挡。加布里内是自去年九月以来,德国第一位访问中国的部长级人物。由于环境问题每况愈下,中国希望在垃圾处理、再生能源方面和德国加强合作。 贸易 màoyì n. trade
呈现 chéngxiàn v. emerge
计划 jìhuà n./v. plan; project; program
阻挡 zǔdǎng v. stop; resist; obstruct
每况愈下 měikuàngyùxià f.e. go from bad to worse
垃圾处理 lājī chǔlǐ n. waste treatment
再生能源 zàishēng néngyuán n. renewable sources of energy
加强 jiāqiáng v. strengthen
合作 hézuò v./n. cooperate M:cháng/cì 场/次
周二,在记者招待会上,默克尔向北京发出友好信号。虽然她再次强调会见达赖喇嘛无可非议,但她接着赞扬了中国在巴厘气候峰会上所扮演的建设性角色,并表示德方愿意加强双方政经合作。 信号 xìnhào n. signal
强调 qiángdiào v. ①stress
无可非议 wúkěfēiyì f.e. be beyond reproach
接着 jiēzhe adv. next; immediately after
赞扬 zànyáng v. praise
气候 qìhòu n. climate
峰会 fēnghuì p.w. summit meeting
扮演 bànyǎn v. play; act
建设性 jiànshèxìng n. constructive nature
角色 juésè n. role; part See also jiǎosè
德国总理默克尔去年九月在总理府会见了西藏精神领袖达赖喇嘛。此举引起北京强烈抗议,中国中断了与德国在法治、策略及人权方面的对话,对德国财政部长此前要访问中国的计划表现冷淡。同时中国借故取消了多项与德国政府高层、甚至商界的交流互访计划。德中关系由此陷入低谷。但默克尔始终表示她会见达赖喇嘛的决定是正确。 此举 cǐjǔ n. this action/undertaking/move
引起 yǐnqǐ r.v. ①give rise to ①strong
抗议 kàngyì v./n. protest
法治 fǎzhì v. rule by law
策略 cèlüè n. tactics; strategy
人权 rénquán n. human rights
冷淡 lěngdàn v. treat coldly
借故 jiègù v.o. find an excuse
取消 qǔxiāo v. cancel; abolish; nullify
多项 duōxiàng attr. ①multiple
高层 gāocéng attr. high-level
商界 shāngjiè p.w. business circles
陷入 xiànrù v. ①sink/fall into; get bogged down in
低谷 dīgǔ n.②all-time low; low ebb
始终 shǐzhōng n. from beginning to end
新闻 报道 bàodào v. report (news) / n. news report; story
表示 biǎoshì v. show; express; indicate
表现 biǎoxiàn v. ①show; display
根据 gēnjù cov. according to
引述 yǐnshù v. quote (sb.'s words)
指出 zhǐchū r.v. ①point out (that)
目前 mùqián n. ②at present; at the moment
法新社 Fǎxīnshè AFP
特约记者 tèyuē jìzhě n. special correspondent (of a newspaper/etc.)
记者招待会 jìzhě zhāodàihuì n. press conference
地理 柏林 Bólín p.w. Berlin
中国 Zhōngguó p.w. ①China
中方 Zhōngfāng p.w. the Chinese side
西藏 Xīzàng p.w. Tibet
巴厘 Bālí Bali
政治 政府 zhèngfǔ p.w. government
总理 zǒnglǐ n. ①premier; prime minister
部长 bùzhǎng n. ①minister
财政部 Cáizhèngbù p.w. Ministry of Finance
到访 dàofǎng v. arrive on a visit
访问 fǎngwèn v. visit
访华 fǎngHuá v.o. visit China
到访 dàofǎng v. arrive on a visit
默克尔 Mòkè'ěr Merkel
达赖喇嘛 Dálài Lǎma n. the Dalai Lama

Comments (28) RSS

loading... Updating ...

New lesson idea? Please contact us.