China : quake deaths top 51,000 - funds controversy

goulnik
May 22, 2008, 02:14 PM posted in General Discussion


   

2008年05月22日   

四川地震遇难人数增至5.1万

中国公布四川地震最新死亡数字,51,151人遇难,2.9万人失踪,伤者超过28万。

中国总理温家宝坐飞机离开北京,重返四川地震灾区指挥救灾工作。

据新华社报道,副总理李克强受温家宝所托,在北京代表国务院抗震救灾总指挥部,报告首阶段四川地震的救灾工作。

新华网星期三(21日)刊登了署名"窦含章"的文章说,民政部报告截至19日13时,中国红十字会总会接收捐赠款物9.90亿元,中华慈善总会接收款物6.03亿元。

可是就在同一天,中国红十字会总会向媒体公布,截至19日11时,它们一共收到来自国内外捐赠的款物达27.44亿元人民币。

其中总会10.62亿元,地方各级红十字会16.82亿元。

少了7千万?

文章指出,在同一天中国两大救灾款物管理部门发布的中国红十字会总会接收救灾款物的数据竟然不一样,民政部公布的救灾款少了7200万元。

作者质问:"是统计标准不同,信息沟通不畅,还是其它什么原因造成了统计结果的不同?"

另一方面,中央纪委、监察部、民政部、财政部和审计署星期二(20日)联合发出通知,要求加强对抗震救灾资金物资的监管,确保救灾款物真正用于灾区、用于受灾群众。

民政部副部长姜力星期二透露,审计署已经开始进入救灾款使用的审计。

四川省副省长李成云星期天(18日)表示,已经派出了12个监督工作组参与到救灾款物的接收、管理、拨付、发放等各个环节,实施全程监管。

四川省当局还公布了举报电话受理群众投诉,每半月向社会和受灾群众公开公示一次救灾款物收支情况。

据财政部报告,截至21日14时,中国各级政府共投入抗震救灾资金128.67亿元。其中,中央财政投入93.39亿元,地方财政投入35.28亿元。

四川地震遇难人数增至5.1万遇难 yùnàn v.o. be killed
地震 dìzhèn n. earthquake; seism
中国公布四川地震最新死亡数字,51,151人遇难,2.9万人失踪伤者超过28万。死亡 sǐwáng v. be dead
失踪 shīzōng v.o. be missing
伤者 shāngzhě n. the injured
中国总理温家宝坐飞机离开北京重返四川地震灾区指挥救灾工作。重返 chóngfǎn v. return
指挥 zhǐhuī v. direct
灾区 zāiqū disaster area
救灾 jiùzāi v.o. provide disaster relief
新华社报道副总理李克强受温家宝所托,在北京代表国务院抗震救灾总指挥部报告阶段四川地震救灾工作。抗震救灾 kàngzhèn jiùzāi to fight an earthquake and do rescue work
总指挥部 zǒngzhǐhuībù n. general headquarters
阶段 jiēduàn n. stage; phase
新华网星期三(21日)刊登了署名"窦含章"的文章说,民政部报告截至19日13时,中国红十字会总会接收捐赠款物9.90亿元,中华慈善总会接收款物6.03亿元。截至 jiézhì v.p. by (a specified time); up to
红十字会 Hóngshízìhuì Red Cross
捐赠 juānzèng v. donate
慈善 císhàn s.v. philanthropic
总会 zǒnghuì headquarters of an association
可是就在同一天,中国红十字会总会媒体公布截至19日11时,它们一共收到来自国内外捐赠的款物达27.44亿元人民币媒体 méitǐ n. media
国内外 guónèiwài at home and abroad
其中总会10.62亿元,地方各级红十字会16.82亿元。各级 gèjí n. all/different levels
少了7千万?少了 shǎole v.p. less than
文章指出,在同一天中国两大救灾款物管理部门发布中国红十字会总会接收救灾款物的数据竟然不一样,民政部公布救灾少了7200万元。数据 shùjù n. data
竟然 jìngrán adv. unexpectedly; actually
作者质问:"是统计标准不同,信息沟通不畅,还是其它什么原因造成了统计结果的不同?"质问 zhìwèn v. question
统计 tǒngjì n. statistics
标准 biāozhǔn n. standard
沟通 gōutōng r.v. communicate
不畅 búchàng not flowing smoothly
另一方面,中央纪委监察部、民政部财政部和审计署星期二(20日)联合发出通知,要求加强抗震救灾资金物资的监管确保救灾款物真正用于灾区、用于受灾群众。中央 zhōngyāng central authorities
纪委 jì-wěi n. commission for inspecting discipline
监察 jiānchá v. supervise; control
审计署 shěnjìshǔ auditing administration
加强 jiāqiáng v. strengthen
监管 jiānguǎn n. supervision
确保 quèbǎo v. ensure; guarantee
民政部副部长姜力星期二透露审计署已经开始进入救灾款使用的审计。透露 tòulù v. reveal
四川副省长李成云星期天(18日)表示,已经派出了12个监督工作组参与到救灾款物的接收、管理、拨付发放等各个环节,实施全程监管副省长 fùshěngzhǎng vice-governor
派出 pàichū r.v. dispatch; send; assign
工作组 gōngzuòzǔ n. work team/group
拨付 bōfù v. appropriate (money)
发放 fāfàng v. grant; release
实施 shíshī v. implement
四川当局公布举报电话受理群众投诉,每半月向社会受灾群众公开公示一次救灾款物收支情况。举报电话 jǔbào diànhuà n. complaint phone
受理 shòulǐ v. accept and hear a case
投诉 tóusù n. complaint
公开 gōngkāi v. make public
公示 gōngshì v. announce
收支 shōu-zhī n. revenue and expenditure
财政报告截至21日14时,中国各级政府投入抗震救灾资金128.67亿元。其中,中央财政投入93.39亿元,地方财政投入35.28亿元。 投入 tóurù v. invest
财政 cáizhèng n. financial administration
 
新闻报道 bàodào v./n. report (news)
报告 bàogào v./n. report
表示 biǎoshì v. show; express; indicate
当局 dāngjú n. authorities
发布 fābù v. issue; announce
公布 gōngbù v. announce; publish
刊登 kāndēng v. publish in a periodical
媒体 méitǐ n. media
数据 shùjù n. data
通知 tōngzhī v. notify; inform
统计 tǒngjì n. statistics
透露 tòulù v. reveal
文章 wénzhāng n. article M:篇
信息 xìnxī n. information; news; message
指出 zhǐchū r.v. point out (that)
目前 mùqián n. at present; at the moment
新华社 Xīnhuáshè Xinhua News Agency
地理国内外 guónèiwài at home and abroad
中国 Zhōngguó China
中华 Zhōnghuá China
四川 Sìchuān Sichuan province
北京 Běijīng Beijing (Peking)
政治政府 zhèngfǔ government
总理 zǒnglǐ n. premier; prime minister
副总理 fùzǒnglǐ n. vice-premier
国务院 Guówùyuàn State Council
财政部 Cáizhèngbù Ministry of Finance
副部长 fùbùzhǎng n. vice-minister
民政部 Mínzhèngbù Ministry of Civil Affairs
副省长 fùshěngzhǎng vice-governor of a province
社会社会 shèhuì n. society
红十字会 Hóngshízìhuì Red Cross
商业人民币 rénmínbì n. RMB (PRC currency)
投入 tóurù v. invest
资金 zījīn n. fund; capital
灾害地震 dìzhèn n. earthquake; seism
灾区 zāiqū disaster area
救灾 jiùzāi v.o. provide disaster relief
抗震救灾 kàngzhèn jiùzāi to fight an earthquake and do rescue work
受灾 shòuzāi v.o. be hit by a natural calamity


246 [188>1] (904) characters: 26 18 17 17 17 16 16 14 12 11 11 11 10 10 10 9 9 9 9 9 8 8 亿 8 8 8 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 使 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

No comments yet.