CCP focus on agricultural reforms

goulnik
October 10, 2008, 08:24 AM posted in General Discussion

 


   

2008年10月09日   

中共十七届三中全会强调农村改革

中国政府希望农民能够共享改革发展成果

中国共产党第17届3中全会于今天(10月9日)在北京召开,为期4天,其主要议程是农村改革发展问题。

据中国媒体报道,此次会议的主要议程是:中共中央政治局向全会报告工作,研究推进农村改革发展问题。会议将审议《中共中央关于推进农村改革发展若干重大问题的决定》。

此前,中共总书记、国家主席胡锦涛曾先后前往河南与安徽等地考察农村改革发展情况,中共政治局常委、总理温家宝也曾赴天津调研。

胡锦涛曾在考察中强调,"稳定和完善农村基本经营制度,推进农业经营方式转变,不断完善有利于农业与农村发展的体制机制。"

胡锦涛还公开承诺,将允许农民以多种形式流转土地承包经营权,赋予农民更加充分而有保障的土地承包经营权。并说,现行的土地政策在17届3中全会后将有所调整。

中国媒体报道说,17届3中全会前夕高层频频考察农村状况具有明确的象征意义,是中共将推动新一轮农村改革的信号。

有关人士预测,新一轮农村改革可能会进一步完善土地征用制度,进一步延长土地经营权的年限,将农村土地的承包期从现在的30年延长到70年。

然而,长期研究中国农村问题的在北京的世界与中国研究所创办人、所长李凡在稍早接受BBC中文部采访时说,近几年来,因土地问题和环境问题以及司法不公等问题,中国农村经常爆发农民的抗议事件。

他认为,要解决中国农村的基本问题,必须要从政治上解决,要给农民政治上的权利。否则,农村的问题是不能真正得到解决的。

中共十七三中全会强调农村改革  jiè m. session (of conference/meeting)
全会 quánhuì n. plenary meeting
强调 qiángdiào v. stress
中国政府希望农民能够共享改革发展成果 发展 fāzhǎn v. develop; expand
中国共产党第173中全会于今天(10月9日)在北京召开,为期4天,其主要议程农村改革发展问题。 召开 zhàokāi v. convene; convoke
议程 yìchéng n. agenda
中国媒体报道,此次会议的主要议程是:中共中央政治局向全会报告工作,研究推进农村改革发展问题。会议审议中共中央关于推进农村改革发展若干重大问题的决定》。 会议 huìyì n. meeting; conference; council; congress
研究 yánjiū v./n. consider; discuss; deliberate
审议 shěnyì n./v. consideration; deliberation
若干 ruògān attr. a certain number
此前,中共总书记、国家主席胡锦涛曾先后前往河南安徽等地考察农村改革发展情况,中共政治常委总理温家宝也曾赴天津调研 先后 xiān-hòu adv. successively; one after another
考察 kǎochá v. ①inspect ②observe and study
调研 diàoyán n. investigation and research
胡锦涛曾在考察强调,"稳定完善农村基本经营制度,推进农业经营方式转变,不断完善有利于农业农村发展的体制机制。" 稳定 wěndìng s.v. stable; steady
完善 wánshàn s.v. perfect; consummate
制度 zhìdù n. system; institution; rules
转变 zhuǎnbiàn n./v. change; transform
机制 jīzhì n. mechanism
胡锦涛还公开承诺,将允许农民以多种形式流转土地承包经营权,赋予农民更加充分而有保障土地承包经营权。并说,现行土地政策在173中全会后将有所调整 流转 liúzhuǎn v. spread; transmit
土地 tǔdì n. land; soil
保障 bǎozhàng v./n. ensure; guarantee
赋予 fùyǔ v. endow; entrust
现行 xiànxíng attr. current
调整 tiáozhěng v. adjust; readjust
中国媒体报道说,173中全会前夕高层频频考察农村状况具有明确象征意义,是中共推动新一轮农村改革信号 前夕 qiánxī n. eve
频频 pínpín adv. repeatedly
明确 míngquè s.v. explicit; unequivocal
象征 xiàngzhēng attr. symbolic
推动 tuīdòng r.v. push forward; promote
信号 xìnhào n. signal
有关人士预测,新一轮农村改革可能会进一步完善土地征用制度进一步延长土地经营权的年限,将农村土地承包期从现在的30年延长到70年。 进一步 jìnyībù v.o. go a step further
征用 zhēngyòng v. requisition
延长 yáncháng r.v. lengthen; prolong; extend
年限 niánxiàn time limit
然而,长期研究中国农村问题的在北京世界中国研究创办人、所长李凡在稍早接受BBC中文部采访时说,近几年来,因土地问题和环境问题以及司法不公等问题,中国农村经常爆发农民抗议事件。 长期 chángqī n./attr. long-term
研究所 yánjiūsuǒ research institute
创办人 chuàngbànrén n. founder
稍早 shāozǎo adv. a little early
环境 huánjìng n. environment
司法 sīfǎ n. justice
不公 bùgōng s.v. unjust; unfair 
爆发 bàofā v. erupt; burst/break out
抗议 kàngyì v./n. protest
他认为,要解决中国农村基本问题,必须要从政治解决,要给农民政治上的权利。否则,农村的问题是不能真正得到解决的。 解决 jiějué v. solve; resolve
基本 jīběn s.v./n. basic; fundamental
权利 quánlì n. right; privilege 
   
新闻 报道 bàodào v./n. report (news)
报告 bàogào v./n. report
采访 cǎifǎng v. cover; interview
媒体 méitǐ n. media
地理 世界 shìjiè world
中国 Zhōngguó China
安徽 Ānhuī Anhui
河南 Hénán Henan province
北京 Běijīng Beijing (Peking)
天津 Tiānjīn Tianjin (port near Beijing)
政治 常委 cháng-wěi n. member of standing committee
承诺 chéngnuò v. promise to do sth.; commitment
改革 gǎigé n./v. reform M:次/种/项
政策 zhèngcè n. policy; political tactic
政府 zhèngfǔ government
政治 zhèngzhì politics, political
政治局 zhèngzhìjú political bureau
中共 Zhōng-Gòng n. Chinese Communist Party
中共中央 Zhōng-Gòng Zhōngyāng Central Committee of the Chinese Communist Party
主席 zhǔxí n. chair/president
总理 zǒnglǐ n. premier; prime minister
共产党 Gòngchǎndǎng n. Communist Party
总书记 zǒngshūji n. secretary-general
农业 农村 nóngcūn rural area
农民 nóngmín n. peasant
农业 nóngyè n. agriculture; farming
商业 承包 chéngbāo v. contract 
经营 jīngyíng v. manage; run; engage in
经营权 jīngyíngquán n. power of management; managerial authority
预测 yùcè n./v. forecast

232 unique characters [103 more than once] (554 in total) :  22  22  17  15  9  9  9  8  8  8  8  8  7  7  6  6  6  6  6  5  5  5  5  5  5  5  4  4 4  4  4  4  4  4  4  4  4  4  4  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  3  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  2  1  1  1  1  1  1  1  1 1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1 1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1 访 1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1  1

 

No comments yet.