Poem -- One last wall, one last valley
denswei
April 30, 2009, 01:20 PM posted in General Discussion从我父母亲的老家
到你父母亲的老家
需要很多天的旅行
那时无法电话聊天
互通书信可能难得
从我的老家
到你的老家
十几个小时
晚上我写信
早上你回信
我你可以聊天
要么我晚上床
或者你早起床
我父母和你父母
不会认识彼此了
所以彼此恐怕着
现在我和你
正彼此认识
当然我和你
正彼此喜欢
从我的心到你的心
仍然有最后的墙壁
仍然有最后的山谷
我的心用英文说话
你的心用中文了解
oderryboy
June 18, 2015, 07:47 PMGreat effort Denswei
i know how difficult it is to go from the heart to the page.
i know also how it difficult to go from one culture to another.
if someone can provide the pinyin translation , I can study your poem.
maybe you would like to study my poems
http://www.blurb.co.uk/b/1201692-o-derry-boy
你的朋友爱尔兰人
墨文
simonthompson
June 19, 2015, 10:42 AMVery much appreciated.
denswei
April 30, 2009, 02:02 PMI did write this, with a lot of editorial help from friends. Here is the translation.
++++++++++++++++++++
From my parent's homeland
to your parent's homeland
took many days of travel
it was impossible to phone
and exchanging letters difficult
From my homeland
to your homeland
only a few hours
I write you in the evening
you reply in the morning
You and I can talk
If I stay up late
Or you get up early
Your parents & my parents
Could not know each other
So they feared each other
You and I are beginning
to know each other
Naturally we are beginning
to like each other
From my heart to yours
Only one last wall
Only one last valley
My soul only speaks one language
Your heart only understands another
++++++++++++++++++++++