I always thought stroke order was immutably cast in stone by ancient sages, but it turns out that as recently as 1997 the official stroke order of 敝 and 脊 was changed.
For 敝, it's the top two strokes, then 巾, then the bottom two strokes.
For 脊, the top four strokes are written first.
For some reason I found this fascinating and just had to pass it on.
It seems the official reference is 现代汉语通用字笔顺规范, published in 1997. It seems to be available online at http://www.china-language.gov.cn/gfbz/scanning/bsgf/bsgf.htm , but in a truly execrable barely legible scan from printed material, like it was run through some prehistoric fax machine.
By the way, for those of you who learned Japanese first, do you stick to Japanese stroke order when writing characters in Chinese, or did you switch to Chinese stroke order?
Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please contact us.