关于家人
monix
November 19, 2009, 09:39 AM posted in General Discussion我看过汉语说husband and wife 有很多词。
丈夫,先生,老公, 妻子,太太,老婆 还有爱人。
老婆和老公都很口语,但是我也觉得丈夫和妻子很口语。太太和丈夫很书面的吗?
能不能用爱人说husband?
每个中国的地区用不一样的词吗?最用得是什么单词?
还有一个最后的问题。孙子和外孙有什么差别?
monix
November 19, 2009, 12:10 PM谢谢 Lily!我觉得这个话题很有意思,因为中国家人的名字和西方的不一样。中国家人的名字很丰富。
先生和太太很正式的。比较文雅的。
丈夫和妻子不会太正式的。
老公和老婆很口语的。
爷爷和奶奶是爸爸的父母。
外公和外婆是妈妈的父母。
老爷和姥姥是老爷,奶奶,外公和外婆的父母。
孙子是儿子的儿子,外孙是女儿的儿子, 但是孙子是统称的。
孙女是儿子的女儿,外孙女是女儿的女儿。
我听说在四川说外公和外婆他们只用一个词,就是公和婆。比如说我公很有意思。
我写的句子都对吗?
xiakehe
November 19, 2009, 04:49 PM几千年来 妻子对丈夫的称呼&丈夫对妻子的称呼
1、良人
古时夫妻互称为良人,后多用于妻子称丈夫。《诗.秦风.小戎》:“厌厌良人,秩秩德音。”《孟子.离娄下》:“其妻归,告其妾曰:‘良人者,所仰望而终身也,今若此!’”唐李白《子夜吴歌》之三:“秋风吹不尽,总是玉关情。何日平胡虏,良人罢远征?”明田汝成《西湖游览志馀.委巷丛谈五》:“忽叩门甚急,妇人曰:‘良人必有遗忘而归矣。’”
这称呼感觉男人听着估计挺舒服,由此足见那时的男人在女人心目中是何等高大和备受尊重啊!
2、郎、郎君
郎,根据《说文解字》,在“良”字音义上加以区别;在“良”右边加“阝”,变成“郎”;在“良”左边加“女”,衍成“娘”。“郎”就代表丈夫了李白有“郎骑竹马来,绕床弄青梅“ ,义山诗有“刘郎已恨蓬山远,又隔蓬山一万丛”,花间词中有“问郎花好侬颜好”。“郎”多亲切的称呼!
但单音节词似乎不太口语化,在日常生活中女人们通常在前头或尾后加一个字变双音词,即“郎”字后面加一个“君”字;妻子称丈夫为:“郎君”,是对丈夫的雅称。
3、官人、老爷
官人,宋代,是南北文化交流的时代。在夫妻间的称呼上,也是称谓较多的朝代。宫延中,出现了 “官家”一词;平民百姓中,有了“官人”这一称谓。有的妻子称自己的丈夫为“官人”。如“夜坐书院中研墨吮笔,凭纸长吟,中妻不眠,(妻)向氏呼曰:“官人夜深何不睡去?”(《续传灯录·张商英》)。至今,民间仍对新婚夫妻戏称为“新郎官”、“新娘子”。最知名的代表人物就是:西门大官人。从这个称呼也可看出随着宋代理学的兴盛,男人的家庭地位也上了一个新台阶。官当人是“管人”啦,那家里的官人当然就是管家里的老婆了,呵呵!
老爷,仅限于官宦人家对老公的称呼。其在家中的尊贵地位不言而喻。
4、外人,外子
在宋代,妻子有称自己的丈夫“外人”的,再文雅点的就叫称做“外子”,丈夫则称自己的妻子除“娘子”外,还称“内人”,一内一外,可见以男人为主导的定位趋势明显。在别人面前,对妻子的谦称还有“贱内”、“家内”。
5、相公
本是对对宰相的尊称。后推广为妇女对丈夫的敬称。这比“官人”又进了一步,已经不仅是小“官”,而且是最高的官“相”了。男人的家庭地位由此达到极盛。
6、先生
“先生”,近代以来,也称“丈夫”为先生。有本意,有引申意,也有通假意。有特指,也有泛指。就其本意而言,古代“父兄”、“道士”这两重意思已不多用。而其最基本的含义还是“老师”。《辞海》“先生”目下载:“《礼记。曲礼上》:从于先生,不越路而与人言。也引申为对年长有德业者的敬称。有时,也泛用为对人的敬称。“由此可见,这一称谓,除指某些特定身份,如丈夫等对象之外,是隐含着职业、年龄方面的因素的。换言之,所谓先生,主要指有一定学识而又年庚较高的人。用先生指代丈夫,文雅而又带有仰慕尊崇的意思。从中尤可见男性的尊严。至今在海外华人中和港台地区还在广泛使用。
7、爱人
现代人常用爱人来称谓自己的配偶,这一称呼来于英国。位于苏格兰达姆弗利的斯威特哈特寺院使英语单词“sweet heart”含有了“爱人”之意。斯威特哈特寺院是由1296年去世的巴纳德城堡领主约翰·巴里奥尔之妻德鲍吉拉夫人修建的。德鲍吉拉夫人与丈夫二人一生恩爱,丈夫死后,她将丈夫的尸体安葬,但将丈夫的心脏熏香后装在了象牙盒里随身携带,常常谓之曰:“我最可爱的心,不会说话的伙伴。”就这样佩带了一生。
30年代末或40年代初,解放区一些受新文化运动熏陶的知识分子开始用“爱人”这一称谓。新中国成立后提倡男女平等,不再使用如“屋里的”、“做饭的”等有歧视色彩的称谓;而解放前在国统区使用的“先生”、“太太”、“小姐”,又显出“资产阶级”的色彩。于是“爱人”便被广泛地使用起来。
但是,海外华人拒绝使用“爱人”称谓。听说,有人去英国留学,每当他说起自己的妻子时,使用国内的称呼“我爱人”,使得人家以为他在谈论“情人”.因其直译lover就是“情人”的意思。而且在日语中汉字“爱人”也是指“情人”。如此看来这个称呼实在太笼统,现在如此称呼的场合恐怕少了。
8、男人、我们家那口子
男人,这是最有归属感的叫法。通常必须加上定语,谓之“我男人”。
我们家那口子,好象家里的男种子选手的味道,带有一种隐秘的亲热味道,但其中已无尊敬的意思。
9、领导、老板
沾染经济社会的铜臭味由此可见一斑,全国上下什么男人好象都能叫老板。有泛滥成灾的嫌疑,估计自己老公享用的机会越来越少,有取缔之势。
10、老公
老公这词最初却就是太监。这宦官吧,古代官名称为寺人、黄门、貂珰。尊称内官、内臣、中官、中贵;卑称内竖、阉宦、太监、阉人。民间则俗称老公,李自成进北京后,即有“打老公”一说(《枣林杂俎》)。如是看来,老公最早的身份,原是太监。
老公的另一个意思:老太公,老太婆——简称“老公、老婆”传来传去别成了今天的意思。其实是老夫妻之间的称呼,与太监并不冲突。
典故中也是老太公,老太婆的意思:唐代有一个名士,名叫麦爱新,他看到自己的妻子年老色衰,便产生了嫌弃老妻,再纳新欢的想法,并写了一副上联放在案头:“荷败莲残,落叶归根成老藕。”被他的妻子看到了,妻子从联中看出了丈夫弃老纳新的念头,于是便提笔续了一副下联:“禾黄稻熟,吹糠见米现新粮。”这副下联,以“禾稻”对“老藕”,不仅十分工整贴切,新颖通俗。而且,“新粮”与“新娘”谐音,饶有风趣。麦爱新读了妻子的下联,被妻子的才思敏捷和拳拳爱心打动,便放弃了弃旧纳新的念头。妻子见丈夫回心转意,不忘旧情,乃挥笔写道:“老公十分公道。”麦爱新也挥笔写道:“老婆一片婆心。”
这个带有教育意义的故事很快流传开来,世代传为佳话,从此便有了“老公”和“老婆”这两个词。
这称呼显示彼此之间的亲昵,生活气息浓厚,应该是目前比较流行女人对丈夫的称呼吧!
趣谈丈夫对妻子的称呼
作者: 墨香神州 发表日期: 2006-10-10 10:03
当今社会,男人名正言顺的妻子只有一个,对妻子的别称却不计其数。拙荆、执帚、婆姨、爱人、媳妇儿、伢他妈、孩他娘、老伴儿、达令、夫人、堂客、领导、屋里头的、宝贝儿、亲爱的……还可以用“喂”、“哎”、“那个谁”来替代。
“礼记.曲礼下”载:“天子之妃曰后,诸侯曰夫人,大夫曰孺人,庶人曰妻”,看来那时的“妻”只是平民百姓的配偶,没有身份。后来“妻”才渐渐成为所有男人配偶的通称。旧时对别人谦称自己妻子为“拙内”“贱内”。“贤内助”成为好妻子的美称。
我有一个同事,称自己的妻子为“俺媳妇儿”,他说出这几个字的时候,笑嘻嘻的。他喜欢站在单位大门口等媳妇儿一起下班回家,见与他“媳妇儿”同办公室的人就问:“俺媳妇儿还没出来啊?”这个“俺媳妇儿”叫得满是温馨,等到那一脸幸福的小女人跑过来,两个人亲亲热热地聊着,夫妻双双把家还。
在所有的对“妻”的通称、尊称、雅称、俗称、戏称、爱称中,“老婆”成了最最通俗易懂的一个称呼。“老婆”大概是挂在男人嘴上最顺口的一个词。想象一下吧:无论多么美丽优雅的女子,一旦成了某个男人的妻,就从不食人间烟火的天上仙女沦落为同柴米油盐打交道的“老婆”,失去了冰清玉洁的感觉,多了些人间烟火气。
那天同一朋友闲聊,该朋友年轻有为,文质彬彬,是个极其儒雅的人物,他谈到他妻子时,忽然来了一句:“我老婆……”说的人随口说出,听的人有点愕然,有点不敢相信这三个字出自他之口,况且那被称之为“我老婆”的女子,其实是个美丽优雅的女人,但因为被贯之以“老婆”二字,便有了点落入凡尘的俗气。
从喜旺大哥对李双双的称呼中,可以了解到丈夫对妻子称呼的多样性和复杂性:“至于喜旺本人前些年在人前提起她,就只说‘俺那屋里人’;近几年双双有了小孩子,那就是‘俺小菊她妈’;另外他还有个不太好听的叫法,那就是‘俺做饭的’”。我在家虽然跟喜旺大哥有着同样的岗位和职责,但称呼却只有一个,那就是我的大名“**”,不过爱人叫的时候,随心情的好坏,声调有时高有时低而已。
曾经有一次,跟随母亲在医院偶然遇到一位她们退休多年的老同事,母亲同他打招呼,问他是不是身体不舒服。他回答:“小秦感冒了,陪她来打针。”我听到后心里疑窦顿生,搞不清楚“小秦”到底是谁。过了一会儿,一白发老太太从洗手间出来,母亲的老同事忙迎上去搀扶那位老太太,并回头对我母亲说:“我陪小秦打针去了,再见。”我一下子恍然……
我忽然想到,这位老同志把自己的爱人称之为为“小秦”,多么亲切!“小秦”这个称呼,我想应该是他从年轻的时候就开始叫,叫了几十年,一直叫到如花容颜变成鸡皮鹤发,仍是“小秦”。几十年的爱就浓缩在一句“小秦”里。即使白发苍苍,即使皱纹布满脸颊,在爱人眼里仍是当年那惹人怜爱的小姑娘,年轻时代的爱恋就这么浓浓地持续着,毅然更爱她布满沧桑的容颜。爱一个人,就爱她的全部,爱她的整个生命,不挑剔,不因岁月流逝而变迁。
“小秦”这是让我最感动的称呼了。
从古至今丈夫对妻子的称呼
小君细君:最早是称诸侯的妻子,后来作为妻子的通称。
皇后:皇帝的妻子。
梓童:皇帝对皇后的称呼。
夫人:古代诸侯的妻子称夫人,明清时一二品官的妻子封夫人,近代用来尊称一般人的妻子,现在多用于外交场合。
荆妻:旧时对人谦称自己的妻子,又谦称荆人、荆室、荆妇、拙荆、山荆。*荆,有表示贫寒之意。
娘子:古人对自己妻子的通称。
糟糠:形容贫穷时共患难的妻子。
内人:过去对他人称自己的妻子。书面语也称内人、内助。尊称别人妻称贤内助。
内掌柜的:旧时称生意人的妻子为“内掌柜”,也有称“内当家”的。
太太:旧社会一般称官吏的妻子,或有权有势的富人对人称自己的妻子为“太太”,今有尊敬的意思,如“你太太来了”。
妻子:指的是妻子和儿女。早期有“妻子”、“妻室”,也单称妻,有的人为了表示亲爱,在书信中常称贤妻、爱妻。
老伴儿:指年老夫妻的一方,一般指女方。
娘儿们、婆娘、婆姨:有些地方称妻子为娘儿们,或婆娘,或婆姨。
堂客:江南一些地方俗称妻子为堂客。
媳妇儿:在河南农村普遍叫妻子作媳妇儿。
老婆:俗称,多用于口头语言。
继室:续弦妻死后又另娶的。
家里屋里人、做饭的,都是方言对妻子的称谓。
女人:一些农村称妻子为女人,或孩子他娘。
爱人:男女互称。
右客:湖北鄂西山区对妻子的一种称呼。
伙计、搭档现代都市对妻子的俗称。
另外,旧时对妾的称呼有“侧侄”、“偏房”、“小星”、“加夫人”、“妇君”等
skyfx
November 19, 2009, 05:01 PM中国结婚后老婆不用改和老公同姓的(更有甚者做上门女婿的话以后孩子都得跟老婆姓,搞的低三下四的,所以上门女婿是做不得的,男人就当自强的,靠女人生活的男人就是孬种),听说美国是要的,英国不知道如何
lily_counselor
November 20, 2009, 01:46 AMmonix,
你总结的非常好!
但是四川人怎么说外公和外婆,我也不是很清楚,不好意思哦。
补充一下
丈夫的父母,我们叫他们“公公”和“婆婆”。
妻子的父母,一般叫“老丈人”和“丈母娘”。
lily_counselor
November 19, 2009, 11:37 AM先生和太太比较正式,比较有礼貌。比如:这位是您先生吗?
老婆和老公不太正式,比较随便,和好朋友介绍的时候可以说:这是我老婆。但是如果用来称呼不熟的人,就有点不太礼貌了。丈夫和妻子在两者之间,不会太正式,也不会太随便,向别人介绍的时候,用丈夫和妻子这两个词比较多。
但是,互相称呼对方的时候,一般只用“老婆”和“老公”。比如:老婆,今天你洗碗。 不能说:丈夫,今天你洗碗。或者:太太,今天你洗碗。