I can't handle it anymore. There is a big fat hole in my brain waiting to be filled with the knowledge of how to use 'verb + 起来' properly in sentences. I have done well in exercises where I have to determine whether to use 起来 or 出来 in conjunction with a verb, but I still don't know what 起来 really indicates and I rarely can predict when to use it. I don't know if it is a flexible construction or if it is restricted to only being used with a few verbs. Does anyone have this figured out? Perhaps a staff member can clear this up?
Her are some examples from nciku.com:
It's easier said than done.
Though ugly, loafers wear comfortably.
Though he is a little fat, he runs as fast as an arrow.
Everybody else has started work. Why do you sit there doing nothing?
These two lines do not read smoothly.
wrap things up
Bandage up the wound.
Preserve the painting carefully.
take a child in one's arms
With a flourish of their spears, the two little performers started sparring with each other.
There isn't too much furniture in the room. We can easily tidy it up.
This sentence sounds a bit awkward.
This is an awkward spade.
Slowly and deliberately he rose from his chair and began to speak.
He looked so funny that I couldn't help laughing.
We must not become complacent the moment we have some success.
Mix the alcohol with water.
Don't squabble over trifles.
The weather gets noticeably cooler when the fu days are over.
string the fish together
The two men came to blows.
Unity is strength.
It is amid great storms that human society progresses.
Let's take on the job.
Hearing this, I was instantly on the alert.
This spade is just right for me.
This pen writes very well.
Aqua blue indicates I basically don't get it.Yellow indicates I get part of it, but something remains unresolved in my head.
I think I understand these situations:
起来 = rise, i.e. 站起来， 抱起来
起来 = start, e.g. 两个人打了起来 (However, I don't know if this construction is flexible. For example, can I say, “我把作业做起来了” (I started my homework)?"