difference between 感觉 and 感受?
chanelle77
March 28, 2010, 03:12 AM posted in General Discussion
Can anyone shed some more light on the difference between 感情 (A:feeling affection), 感动 (B: V, to be moved) and specifically between 感觉 (C: v+n feeling, feel, sense) and 感受 (D: v+n, feel, impression)?
1) 看完那本写战争的书以后, 大家都有很多...。
I think 感情 (for affection?) and 感动 (verb) are not appropriate but cannot really decide whether 感受 or 感觉 is better here. Somehow 感受 “feels” :-) better...
2) 他和那个女孩见了两三次面后没有继续接触, 我问他原因, 他说对女孩没...不来电。(感情?)
3)我...这个句子有问题, 但不知道问题在哪儿。 (感觉?)
Anyone? I don't think there is a QW or lesson which covers this right? Google+my dictionaries were not much help :-).
chanelle77
March 29, 2010, 05:56 AMMy question got buried in yesterday's spam, so I push it up a bit! :-)
connie
March 29, 2010, 06:51 AMHi chanelle,
这是个很好的问题。
1. 看完那本写战争的书以后, 大家都有很多感受。
(这里不能用"感觉"。"感觉"是比较表面的,简单的心理活动。"感受"是深层次的,经过思考、体验以后得出来。)
2. 他和那个女孩见了两三次面后没有继续接触, 我问他原因, 他说对女孩没感觉,不来电。
(这里不能用"感情"。感情一般是经过长时间建立的。比如:他们夫妻俩感情很好。
第一次见面或者最初的几次见面产生的印象,是感觉。比如说:第一感觉,女人的第六感觉。)
3. 我感觉这个句子有问题, 但不知道问题在哪儿。
(这里"感觉"的意思同"觉得"。我感觉: I think. "感受"没有这个意思。)
light487
March 29, 2010, 07:56 PMWhat what what? :)
chanelle77
Maybe I missed something ? :-) Or is this the reply to the other post bout NJ in that case: drinks drinks drinks *wink wink*
chanelle77
March 29, 2010, 11:18 PMMaybe I missed something ? :-) Or is this the reply to the other post bout NJ in that case: drinks drinks drinks *wink wink*
chanelle77
March 28, 2010, 08:41 AMHi everyone I'm NOT a Chinese girl and do NOT want to learn English, I'm learning Chinese "hard" and would love some help with my question *wink wink*.