OK, I don't know if these are "real" Beijingnisms, but I still haven't heard them at CPod yet. Take into accont the 儿 and chances are, yes, they might indeed be Beijiningnisms.
哥们儿 for "brothers" (兄弟)
爷们儿, if one of those "brothers" is somewhat older than the other
Not sure if your comment is appropriate? Check our Commenting Policy first.
New lesson idea? Please contact us.