Previous Counseling
grace_counselor
April 15, 2010 at 06:06 AM posted in General DiscussionPrevious Counseling
pretzellogic
June 21, 2010 at 12:47 AM
Hi Grace,
Thanks for this. I have a question: is it wrong to use "ji4de" in this sentence? wǒ yī guānmén, jiù xiǎngqǐlái yàoshi zài zhuōzi shàng.
pretzellogic
June 20, 2010 at 09:02 AM
Hi Grace,
So I was working on the sentences for yī...jiù. Let me know if they're correct. Thanks!
Bísài yī kāishì, yīngguó jiù défēn le (As soon as the game started, England scored)
Wǒ yī kāishì shū, wǒ de péngyǒu jiù yào wǒ jiègěi tā (as soon as I started reading the book, my friend wanted me to lend it to him)
Wǒ yī kāishì zhōngguó fángdiàn, wǒ de dùzi jiù è (As soon as I saw the Chinese restaurant, my stomach was hungry)
Wǒ yī guān mén, wǒ jiù jìde wǒ de yàoshi zài zhuōzi shàng (As soon as I closed the door, I remembered my keys on the table)
Tiānqì yī shì hǎo, wǒ jiù yào qù hǎitān (As soon as the weather is good, I want to go to the beach)
Wǒ yī mǎi chē, chē biǎn báifēnzhǐ wǔ (As soon as I bought the car, the car depreciated 5%).
Wǒ yī zài chūzūchē shàng, wǒ de yàoshi, qiánbāo jiù diào zai dì shàng (As soon as I got in the taxi, my keys and wallet fell on the ground.)
pretzellogic
March 18, 2010 at 04:15 AM
Hi Grace,
On the Business Style lesson, i'm not sure what word means "point". In the sentence, "ni3 li3jie3 na4 yi1dian3 hen3 zhong4yao4", is it yi1dian3? Is the sentence more saying, "it is very important that you understand this"? Thanks.
pretzellogic
March 07, 2010 at 10:19 PM
Hi Grace,
I tried making a vocabulary set for the some of the lessons, yet vocabulary manager doesn't work well. Is this something you can help with?
grace_counselor
March 03, 2010 at 04:44 AM
|
Week 1 |
|
|
1. |
|
|
2. |
|
|
3. |
|
|
4. |
|
|
5 . |
|
|
Week 2 |
|
|
1. |
|
|
2. |
|
|
3. |
|
|
4. |
|
|
5. |
|
|
Week 3 |
|
|
1. |
|
|
2. |
|
|
3. |
|
|
4. |
|
|
5. |
|
|
Week 4 |
|
|
1. |
|
|
2. |
grace_counselor
March 03, 2010 at 04:37 AM
Hi Fred, the connection is terrible here. So can we switch the class to 12:15 this Thursday? Sorry for that.
pretzellogic
February 28, 2010 at 01:01 PM
13:15 on wednesday should work. i'll need to send myself a reminder. Thanks.
grace_counselor
February 28, 2010 at 02:19 AM
Hi Fred,
I have no other time slot on Tuesday. Can we do it at 13:15 Wednesday?
pretzellogic
February 27, 2010 at 08:27 PM
Hi Grace,
I've mistimed my return to China. I'm actually returning to China around 3pm Beijing time on monday, March 1. Can we reschedule for anytime on tuesday March 2?
grace_counselor
February 21, 2010 at 01:39 PM
Hi Fred,
That's ok. Enjoy your trip! Talk to you on March 1st. By the way, we should do the lessons of M3-W2.
pretzellogic
February 19, 2010 at 06:17 AM
Hi Grace,
I am traveling back to the US on Feb 20. It looks like I will miss our lesson on February 22, so the next time we talk will be on March 1st, ok?
grace_counselor
February 10, 2010 at 03:51 AM
Hi Fred,
You can say"wo3 yao4 qu3 bao1guo3."
"the international post office is at the corner of 2nd ring road and jianguomen road"is "guo2ji4 you2ju2 zai4 er4huan2 he2 jian4guo2men2 lu4 jiao1cha4kou3."
pretzellogic
February 10, 2010 at 03:07 AM
Hi Grace,
a couple of quick questions:
how would you say, "I want to pick up a package"?
and, "the international post office is at the corner of 2nd ring road and jianguomen road"?
pretzellogic
February 08, 2010 at 01:48 AM
Hi Grace,
If i'm not on skype, please call me on my cell phone:
1369-910-5592
grace_counselor
February 05, 2010 at 05:46 AM
Hi Fred, you're right. gan3mao4 means to catch a cold. "rong2yi4"means "easily".
She slept for 1 hour and 20 minutes.
Ta1 shui4 le yi1 ge4 xiao3shi2 er4shi2 fen1zhong1.
pretzellogic
February 05, 2010 at 03:38 AM
Hi Grace,
does gan3mao4 mean to catch a cold? it seems that's how it's being used in the sentence, "er4qie3 chi1 de dong1xi, rong2yi4 gan3mao4".
Also, how would you say, "she slept for 1 hour and 20 minutes? Ta1 yi1 ge er4shi2 fen1zhong1 ge xiao2shi2 shui1jiao4? Thanks.
pretzellogic
February 01, 2010 at 05:24 AM
Hi Grace,
Just some additional thoughts on the 3 lessons per week idea:
I'm thinking that if with the next lesson plan that i'm not able to keep up with 3 lessons per week, then we should cut it back to 2 lessons per week on the next lesson plan. I just want to keep pushing myself to learn Chinese this year. Thanks.
pretzellogic
February 01, 2010 at 02:54 AM
Oh, and in the lesson, "antiperspirant in China" I don't understand how the word zong3 is used in the sentence "bu4guo4 zong3 bi3 shen1shang4 chou4 hao4". Maybe we can cover that during the lesson.
pretzellogic
February 01, 2010 at 02:37 AM
Hi Grace,
In addition to "Drinking Game", I'm also going over "antiperspirant in China", and "Up and Comer in the Office".
grace_counselor
January 28, 2010 at 06:45 AM
Hi Fred,
Sometimes you will come across such little words, like"shang4上"、"xia4下"、"kai1开;open"、"chu1出;out"、"jin4进;in" after the verb. The function of them is to indicate the direction or result of the action. E.g. da3 kai1 shu1. (Open the book.) guan1 shang4 men2.(Close the door.)
"pu1tong1 yi1sheng1 tiao4xia4 shui3", here "xia4" also tells us the direction of the "tiao4". But you cannot say"tiao4 shang4 shui3", we would say"tiao4 shang4 an4"(an4 岸means the bank of a river).
Hope it's helpful.
pretzellogic
January 28, 2010 at 06:20 AM
Hi Grace,
One of the lessons i'm going over is the Drinking Game (C1208), and I have a question:
At first, it totally seemed nonsensical to use "xia" in the line, 'putong wu shen tiao xia shui'. I guess using xia only makes sense if you were going with the meaning, "to go down" which would imply, "going down into the water".
But wouldn't it be better/more logical/more consistent with other meanings to say "shang shui"?
pretzellogic
January 25, 2010 at 01:37 AM
Hi Grace,
I've gone over the "Going to the Gym" and "Lost Cell Phone" lessons for our call today.
pretzellogic
January 18, 2010 at 02:38 AM
By the way, i'm set for our call at 12pm on monday. I've gone over the Buying Batteries lesson.
grace_counselor
January 14, 2010 at 10:15 AM
Hi Fred,
"I'll have two of each" is 各要两个("ge4 yao4 liang3 jie2"). 各isn't a measure word which means "each of", e.g. 各国ge4guo4(each of the countries).
pretzellogic
January 14, 2010 at 05:29 AM
Hi Grace,
So i'm back in China, and back in Chinese study mode!
I'm studying the "Buying Batteries" lesson, and I have a question.
1)in the pdf, the sentence "i'll have 2 of each" is translated from "ge4 yao4 liang3 jie2". But i don't understand what the ge4 is doing. is it a measure word? the character for ge isn't the same as for "yi ge ren" (one person), so i'm confused as to why the sentence should read, I'll have two of each.
grace_counselor
January 11, 2010 at 03:58 AM
Hi Fred, we can just postpone our lesson for this week.
pretzellogic
January 11, 2010 at 12:56 AM
Well Grace, after a number of challenges associated with my family's return, i'm back in China. I didn't study any lessons at all while I was back in the US. So we can either have a call today (Jan 11), or we can have a call starting next monday, Jan 18, where I will have started studying lessons. What do you think?
grace_counselor
December 30, 2009 at 02:00 AM
Dear Fred,
Next call should be 12:00 on Jan 4(20:00 Jan 3 Your time?). We can make it at 13:00(21:00?), is it ok with you?
pretzellogic
December 29, 2009 at 08:12 PM
Hi Grace,
I'm in the US for the next 2 weeks, and its looking like i'll be unable to do our next call on Jan 3. if we would reschedule for sometime later in the week of Jan 3, that would be helpful. I'll return to Beijing on Jan 4. Thanks!
pretzellogic
December 21, 2009 at 03:00 AM
Hi Grace,
I was studying lessons 1094-Simple Electrical Stuff, and 1071-Will You Marry Me. Can we go over those for our call? Thanks.
pretzellogic
December 21, 2009 at 01:29 AM
Hi Grace,
I was studying lessons 1094-Simple Electrical Stuff, and 1071-Will You Marry Me. Can we go over those for our call? Thanks.
pretzellogic
December 10, 2009 at 02:49 AM
Hi Grace,
I don't think we formally discussed which of the lessons I should go over for our next call on monday. I was thinking between the two lesson plans you gave me, that I could go over the following:
1) Washing Dishes
2)Business Dinner with a Supplier
3)Watching a DVD
Is that ok with you?
Thanks.
pretzellogic
November 18, 2009 at 10:28 PM
Hi Grace,
i'll still be in the US on thursday, so at 1pm Beijing time is 12 am thursday morning in the US. I'm starting to think that maybe we should just plan on going back to having our call next monday, November 23 at 12pm Beijing time. I should be back in Beijing by that time.
grace_counselor
November 18, 2009 at 04:40 AM
Hi Fred,
I can call you at 1pm on Thursday or Friday(Beijing time). ke3yi3 ma?
pretzellogic
November 16, 2009 at 12:37 PM
wow, 12am-9pm BJ time. hmmmm... in that case, when are you free on thursday or friday afternoon around 1pm eastern US time or thereafter?
grace_counselor
November 15, 2009 at 11:25 AM
Hi Fred,
I'm sorry but I cannot call you on Thursday morning. Because my working hour is 12am-9pm(beijing time). But I can call you on Saturday morning China time. Is it ok for you?
pretzellogic
November 15, 2009 at 03:12 AM
Hi Grace,
2 things:
1) I'm traveling to the US starting today. I'll need to reschedule our 12pm call on monday to another time. I will be on the east coast of the US during the week, is there time on thursday morning China time that you're available?
2)thanks for the sentence clarification. That's what I thought about ban1dao4 and qu4
Fred
grace_counselor
November 09, 2009 at 09:21 AM
Hi Fred,
You cannot say like that. Because "qu4"and"dao4" have the same meaning in your sentence.
pretzellogic
November 09, 2009 at 07:22 AM
Hi Grace,
Thanks for that. I know there's a qing wen on "qilai", but i'll have to go back to it at a later time.
Another question. I was looking over the Intermediate lesson for shopping, and I saw the sentence, "if I move to Shanghai.....",
"ru2guo3 wo3 ban1dao4 shang4hai3....."
I was wondering if you could also say,
"ru2guo3 wo3 ban1dao4 qu4 shang4hai3.....
grace_counselor
November 05, 2009 at 06:44 AM
Hi Fred,
You're right. "chūzūchē zhēn nán dǎ" means The taxi was hard to catch. So you also can say "chūzūche dǎ qílái zhēn nán".
pretzellogic
November 05, 2009 at 05:32 AM
Hi Grace,
Quick question on one of the sentences in a lesson. In the lesson, Excuses for Being Late
http://chinesepod.com/lessons/excuses-for-being-late
So shouldn't the sentence,"chūzūchē zhēn nán dǎ" really be, "chūzūche dǎ qílái zhēn nán"? I thought Jenny and John in the Dry cleaner or Interviewing an Ayi lesson were very hyper about this. Doesn't ,"chūzūchē zhēn nán dǎ" mean "the taxi was hard to ride"?
pretzellogic
November 05, 2009 at 04:36 AM
Hi Grace,
FYI, The lessons i'm studying this week are:
Sneezing
Going to the Dentist
Buying a Drink
pretzellogic
November 02, 2009 at 02:02 AM
Hi Grace,
FYI, i'm behind in my studies this week. I've gone through Baby Care, and Business Card Gone Wrong, but I probably won't get to Excuses for Being Late until tonight.
grace_counselor
October 19, 2009 at 04:15 AM
Dear Fred,
I tried calling you at the appointed class time----Monday12:00 just now, but your Chinese A yi said you were not at home. And you were also not on Skype.
So I will call you next Monday.
grace_counselor
October 17, 2009 at 10:03 AM
Hi Fred, This is your first month plan. Hope you enjoy your studies!
Week Commencing: 10/17/2009
Week 1
1. Intermediate - Family Life
2. Intermediate - Introducing Oneself to the Family
3. Intermediate - Baby Care
Week 2
1. Intermediate - Sneezing
2. Intermediate - Going to the Dentist
3. Intermediate - Getting Your Hair Done
Week 3
1. Intermediate - Shopping
2. Intermediate - My New MP3 Player
3. Intermediate - A Trip to the Dry Cleaner's
Week 4
1. Intermediate - Washing Dishes
2. Intermediate - Simple Electrical Stuff
3. Intermediate - Buying Batteries
grace_counselor
June 20, 2010 at 09:40 AMHi Fred,
I made some small corrections for you:
Wǒ yī kāishì shū, wǒ de péngyǒu jiù yào wǒ jiègěi tā (as soon as I started reading the book, my friend wanted me to lend it to him)——wǒ yī kāishǐ kàn zhèběnshū, wǒ de péngyou jiùyǎo wǒ jiègěi tā.
Wǒ yī kāishì zhōngguó fángdiàn, wǒ de dùzi jiù è (As soon as I saw the Chinese restaurant, my stomach was hungry)——wǒ yī kànjiàn zhōngguó fàndiàn, wǒde dùzi jiù è.
Wǒ yī guān mén, wǒ jiù jìde wǒ de yàoshi zài zhuōzi shàng (As soon as I closed the door, I remembered my keys on the table)——wǒ yī guānmén, jiù xiǎngqǐlái yàoshi zài zhuōzi shàng.
Tiānqì yī shì hǎo, wǒ jiù yào qù hǎitān (As soon as the weather is good, I want to go to the beach)——tiānqì yī hǎo, wǒ jiù yào qù hǎitān.
Wǒ yī mǎi chē, chē biǎn báifēnzhǐ wǔ (As soon as I bought the car, the car depreciated 5%).——wǒ yī mǎi chē, chē jiù biǎnzhí le bǎifēnzhīwǔ.
Wǒ yī zài chūzūchē shàng, wǒ de yàoshi, qiánbāo jiù diào zai dì shàng (As soon as I got in the taxi, my keys and wallet fell on the ground.)——wǒ yī shàng chūzūchē, yàoshi hé qiánbāo jiù diàozài le dìshàng.