Posting into oblivion

bababardwan
May 20, 2010, 02:05 PM posted in General Discussion

I did a post a couple of days ago. It was some famous Shakespearean lines I'd translated into Chinese and the idea was to guess what they were for a bit of fun. There was no response. Fair enough. It dawned on me later that no-one [except a couple who joined the group yonks ago] would have even seen the post as I'd posted it in my old Shakespeare group and unless you joined [virtually no one did at the time] it wouldn't show up on your view of the community. Dangran.I should have remembered by now.Anyhow,here's a link to the group where you can join if interested:

http://chinesepod.com/community/groups/view/155

and to the specific post:

http://chinesepod.com/community/conversations/post/8974#comment-177609

 

..I'm not sure if you have to join the group just to see the post,or only if you want to comment? I guess you have to join.

Profile picture
xiao_liang
May 21, 2010, 09:02 AM

Aw, don't feel ignored! :-) But it is a problem with the new group system. I had a look at your group, I'm really not able to participate without heavy use of Google Translate though... which is kinda cheating huh? :-)  If only Pete were still around, maybe it could be translated into proper archaic Chinese, to give the correct kind of intonation!

Profile picture
bababardwan

Hey thanks mate. I wasn't feeling ignored once I realised that no-one would have even seen it.

I'm really not able to participate without heavy use of Google Translate though... which is kinda cheating huh?

...even proper Chinese is often not dealt with well by any of the online translators. I reckon it's much better looking at it character by character and then drawing your own meaning from there. I'll give you a tip mate. If you just copy and paste a whole section of Chinese into the translation part of mdbg, not only will it give you the english translation [which as I've said above I tend to ignore], but in one fell swoop [this is also a slightly obscure hint to the first of the famous phrases] will then give you a translation of each character,so it is not a matter of laboriously translating one character at a time. The first one only has six different characters so I don't think too hard...these are small bite sized pieces to have fun with. I wouldn't call it cheating [as the online translation is unlikely to get it right] and you're learning new characters and having to pick the right interpretation. So while the grammar isn't going to be right I'd look at it as a fun vocab building exercise. Cheers and thanks for taking a look mate. :)

Profile picture
xiao_liang

I'll give it a go, but maybe not today! Too much stuff on, and I've still not done my transcription of that horrendously difficult intermediate lesson :p