10,000 Guangzhou taxis on strike

goulnik
December 01, 2008, 01:40 PM posted in General Discussion

 

2008年12月01日

广州一万辆出租车集体罢运

中国南方城市广州星期一(12月1日)发生出租车司机集体罢运事件,市内一万辆出租车没有营业。

据香港电视媒体报道,广州警方严阵以待,在司机们可能进行请愿的广州市交通委员会门外布防,周边至少500米范围都有治安队员或配备防暴盾牌的公安人员站岗。

据报道,罢运司机聚集的地方也有警员监视。

罢运车辆占全广州出租车总数约70%。司机们埋怨每月1万元人民币的租车费用太高,出租车公司还任意征收罚金。

司机们还说,市政府最近发出700个新增的出租车营业执照,加剧了竞争,影响他们的生计。

一些广州市民表示,等候出租车要等上30分钟。

广州一万辆出租车集体 集体 jítǐ attr. collective
bà v. stop; cease
中国南方城市广州星期一(12月1日)发生出租车司机集体运事件,市内一万辆出租车没有营业 营业 yíngyè v.o./n. do business
香港电视媒体报道广州警方严阵以待,在司机们可能进行请愿广州交通委员会门外布防周边至少500米范围都有治安队员或配备防暴盾牌公安人员站岗 严阵以待 yánzhènyǐdài f.e. be/remain in combat readiness
请愿 qǐngyuàn v. present petition
委员会 wěiyuánhuì committee
范围 fànwéi n. scope; range
盾牌 dùnpái n. shield
据报道,司机聚集的地方也有警员监视 聚集 jùjí v. gather; assemble; collect
监视 jiānshì v. keep watch on
运车辆占全广州出租车总数约70%。司机埋怨每月1万元人民币的租车费用太高,出租车公司还任意征收罚金 埋怨 mányuàn v./n. blame; complain;
任意 rènyì adv. arbitrarily
征收 zhēngshōu v. levy; collect (taxes/etc.)
罚金 fájīn n. fine M:项/笔
司机们还说,市政府最近发出700个新增出租车营业执照,加剧竞争,影响他们的生计 新增 xīnzēng attr. newly increased
加剧 jiājù v.p. aggravate; intensify
竞争 jìngzhēng v./n. competition
生计 shēngjì n. means of livelihood
一些广州市民表示等候出租车要等上30分钟。 市民 shìmín n. townspeopl
等候 děnghòu v. wait; await; expect
   
新闻 报道 bàodào v./n. report (news)
表示 biǎoshì v. show; express; indicate
电视 diànshì n. television; TV M:部/台
发生 fāshēng v. happen
据报 jùbào v.p. according to reports
媒体 méitǐ n. media
地理 城市 chéngshì town; city M:座
广州 Guǎngzhōu Guangzhou city; Canton
南方 nánfāng southern part of country
香港 Xiāng Gǎng Hong Kong
中国 Zhōngguó China
周边 zhōubiān periphery
防卫 防暴 fángbào attr. riot-preventing
公安 gōng'ān n. public security
警方 jǐngfāng n. the police
布防 bùfáng v.o. place troops on garrison duty
配备 pèibèi v. dispose (troops/etc.); deploy
严阵以待 yánzhènyǐdài f.e. be/remain in combat readiness
站岗 zhàngǎng v.o. stand sentry
治安 zhì'ān n. public order/security
政治 市政府 shìzhèngfǔ city government
人民币 rénmínbì n. RMB (PRC currency)
交通 出租车 chūzūchē n. taxi M:辆\
交通 jiāotōng n. transportation
司机 sījī n. driver

139 unique characters [37 more than once] (233 in total) : 9 8 8 广 6 6 6 6 5 5 4 4 4 4 4 3 3 3 3 3 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1

Profile picture
pearltowerpete
December 01, 2008, 12:47 PM

我们打工仔最伟大的权利就是:罢工。 要追求社会和经济平等,有时候只能用到这种比较极端的做法。

司机们的这次罢工到底是怎么安排的?短信?QQ?这才是问题。

Profile picture
goulnik
December 01, 2008, 12:59 PM

民用电台频带,无线民用波段 (CB) ?我猜测现在是老套…谁知道用什么快闪暴民 flashmob (kuàishǎn bàomín) 的技术吗?

罢工 bàgōng v.o./n. go on strike; a strike
频带 píndài n. frequency band
无线 wúxiàn attr. wireless
波段 bōduàn n. wave band

Profile picture
mona2222
December 02, 2008, 08:48 AM

Great study material! Many thanks!

Could you please tell me what the sources are? Is it an authentic language material or has been simplified to suit intermediate/upper-inter level learners?

I am asking because I find it much easier to read than on-line Chinese newspapers.

Cheers

Mona

Profile picture
goulnik
December 02, 2008, 01:10 PM

mona2222, none of these news are simplified, but they are coming from Chinese language versions of European news, generally not Chinese websites.

Clicking on the date at top (2008年12月01日) will take you to the original article, BBC in this case. BBC and RFI  (see recent Bangkok article) are pretty much the only two sites that get these from nowadays (with permission in the case of RFI).

I don't make any change to the articles, but the editorial choice I make certainly has an impact, even if my main criterion is interest, not complexity.

Profile picture
tvan
December 02, 2008, 08:38 PM

Of course, an earlier article referred to the concern of China's government with regard to economic-related unrest.  This Wall Street Jouranl article discusses concerns about "reverse migration."