User Comments - Angebadger

Profile picture

Angebadger

Posted on: Evading Nosy Questions
August 06, 2023, 04:01 AM

I am confused by the expansion sentence 我一年至少要回一次国。 I would have expected the structure to be 我一年至少要回国一次。 Can someone explain why 国 is at the end of the sentence? Thanks!

Posted on: Lao Wang's Office 11: Wang in the Doghouse
June 13, 2023, 02:11 AM

The pinyin on this expansion sentence 他十五岁就开始谈恋爱了, has the English for 'court' rather than the pinyin in it. Thanks

Posted on: Voucher Promotion at the Mall
April 21, 2023, 01:40 AM

For the first expansion sentence:

圣诞节我们公司要搞活动,大家都要参加

The translation is that 'everyone has to come'. Could it also mean that 'everyone wants to come' or would that be expressed differently? If it could mean either how are you to know which one it is?

Posted on: Stop Speeding!
March 09, 2023, 05:25 AM

我从来没收到罚单

Is the 过 here for emphasis? If omitted would the sentence still make sense?

你去年因为超速收到三张罚单。你甚至因为闯红灯收到一张罚单.

What is the difference between using 了 and 过 in the above sentences?

谢谢!

Posted on: How to Protect the Environment
March 09, 2023, 04:50 AM

In the expansion, 少去次酒吧. I am interested in the use of 次 here. Would it result in a different meaning if the 次 was omitted?

In this expansion sentence: 我劝你少抽点儿烟吧. I saw another comment say that only certain verbs can be separated in this way. Is there a way to know which verbs can be separated and which can't or is it just a case of learning on a verb by verb basis?

Would this be correct: 我劝你多锻点儿炼吧。

谢谢!

Posted on: Receiving a Package for a Friend
August 29, 2022, 05:08 AM

Hi. Could someone just explain in a bit more detail about the difference between the first tone and fourth tone shou characters please and when they are used? I think the fourth tone shou is 受 which can also mean to receive/accept as well so not sure when this one would be used instead. Thanks!

Posted on: I'm pregnant!
May 29, 2022, 03:35 AM

In the expansion sentence: 他又在发呆了,我走到他面前他都不知道

What is the significance of it saying 面前 instead of 前面?Does 面前 have more of the meaning of standing in front of someones face hence 面 coming first?

Posted on: How to use sincere expressions in Chinese
April 23, 2022, 06:41 AM

The characters differ between what is shown in the video (倒楣) and what is in the dialogue section for the last sentence for the word unlucky (倒霉)。Is one trad and one simplified? The first one translates as unfortunate so very similar meanings. Thanks

Posted on: How to use ba 吧
April 19, 2022, 10:15 AM

The first expansion sentence says 下星期我排休 which is translated as "I take my annual leave next Friday" - is Friday implied somehow? I thought it would just mean "next week I am on annual leave"?

Posted on: How to Use 得 (de)
April 07, 2022, 08:53 PM

Checking out the expansion sentences I have a few questions.

Can you explain why you would say 我长得很高 rather than just saying 我很高? Would that not be correct?

For the sentence 你现在点心吃得这么多,等一下饭怎么吃得下。Can you explain the use of the 下 at the end?

Thanks!