User Comments - abdulbasitqadri

Profile picture

abdulbasitqadri

Posted on: Hit and Run!
June 17, 2015, 01:06 AM

“肇”的拼音应该是zhào吧,你们再查词典。

Posted on: I Dropped My Phone Down The Toilet
May 23, 2015, 01:03 AM

On 1:22 the tape says “被传出去” however it's “被看到” in the dialogue script. Which one is right?

Posted on: Animated Movies: East vs West
May 04, 2015, 01:50 AM

I think, for me, this podcast is really hard to comprehend. I don't know the reason.

Posted on: Breaking News - 4.0 Earthquake
January 31, 2015, 04:36 AM

I am quite surprised, 4 magnitude earthquake caused such a chaos??

Posted on: End of CNY Party
January 31, 2015, 03:41 AM

In the second last sentence of the expansion, according to the character 买, translation should be buy not sell.

Posted on: Cutting-edge Technology
January 11, 2015, 03:56 AM

In the last sentence of the expansion, the translation should be 50 meters instead of 500 meters.

Posted on: Using 赶得上 (gǎndéshàng) or 来得及 (láidéjí)
December 13, 2014, 04:20 AM

Thanks Kamillo! It helped me a lot to understand the difference and substantially got away my confusion.

Posted on: Using 赶得上 (gǎndéshàng) or 来得及 (láidéjí)
December 11, 2014, 04:20 AM

Thanks a lot Kamillo! It's very useful. Now I'm confused in 做 and 作,is there any 请问 discussing that?

Posted on: Using 赶得上 (gǎndéshàng) or 来得及 (láidéjí)
December 08, 2014, 07:24 AM

Thanks a lot Fiona!

Posted on: Using 赶得上 (gǎndéshàng) or 来得及 (láidéjí)
December 08, 2014, 02:18 AM

Could anybody tell me if there's a 请问 about the difference between 的,得 and 地? If there isn't yet, how to request for it?