User Comments - chapka

Profile picture

chapka

Posted on: A New Home Page
September 05, 2007, 07:28 PM

Any technical reason why you can't have a "Vocabulary" section on Extras, like on the lessons, so that we could add all of these terms to our vocabulary lists as we learn them? There seem to be a fair number of "Qing Wen"s where this would be handy.

Posted on: It's Not Hard to Say Goodbye
September 05, 2007, 07:28 PM

Any technical reason why you can't have a "Vocabulary" section on Extras, like on the lessons, so that we could add all of these terms to our vocabulary lists as we learn them? There seem to be a fair number of "Qing Wen"s where this would be handy.

Posted on: Musical Instruments
July 17, 2007, 02:15 PM

So if "datiqin" is cello, and "xiaotiqin" is violin, what is the Mandarin term for a viola?

Posted on: Saying Sorry
June 29, 2007, 02:03 PM

The m-site looks great; clearly someone there understands mobile interface design. Unfortunately, it's not going to help me, since I'm stuck on the Blackberry, which still doesn't support Asian languages at all. Looks like I'm stuck with my paper flash cards a while longer, at least until RIM gets with the program.

Posted on: ChinesePod on the iPhone
June 29, 2007, 02:03 PM

The m-site looks great; clearly someone there understands mobile interface design. Unfortunately, it's not going to help me, since I'm stuck on the Blackberry, which still doesn't support Asian languages at all. Looks like I'm stuck with my paper flash cards a while longer, at least until RIM gets with the program.

Posted on: Thirsty for Water
June 29, 2007, 01:46 PM

In the translation and vocabulary list, "mei banfa" is listed as "there" instead of "I can't help you."

Posted on: I forgot your name
June 28, 2007, 01:28 PM

Great lesson. I like being exposed to the little ejaculations and particles like ai1 and ya1; please keep peppering them in. Actually a review lesson on "ah"s and "oh"s and such might be helpful, too.

Posted on: Mild Swearing
June 27, 2007, 01:21 PM

If I'm not mistaken (and I often am), the literal meaning of "erbaiwu" is "two hundred and five" and the literal meaning of "shisandian" is "thirty drops." So where exactly do the given meanings of "stupid" and "half-cracked" come from? Are there stories behind them? Also, a note: I've never heard the expression "half-cracked" before and am not 100% sure what it means. Is this an Irish or British idiom?

Posted on: I want to buy this one
June 26, 2007, 03:58 PM

Why is the number 5 represented here by a numeral rather than the character? Is there any kind of rule or guideline as to when numerals are used rather than characters?

Posted on: Ordering Xiaolongbao
June 25, 2007, 05:35 PM

You can get great xiaolongbao at a couple of places in New York; Joe's Shanghai is the most famous for them but I think Grand Sichuan is the best. (Plus they make a killer ma po dou fu.) Here most places call xiaolongbao "soup dumplings."