User Comments - clairebaer
clairebaer
Posted on: “北京咳”与城市污染
February 04, 2013, 04:30 PMDear ChinesePod, For ease to us listeners would it be possible to put the text as a download on this site? I've gone to the China Daily website and tried to copy paste the text into a WORD document to attach to the PDF vocab sheet but the WORD I have won't let me insert the Chinese characters. *cry* I'm not asking for a pinyin version or even a translation, just something to ease reading the text while it is being red in the podcast. Thank you!
Posted on: Firing Someone
August 31, 2010, 04:35 PMI think there is a mistake on the vocab sheet. you had the pinyin for 说明 as xianshang. shouldn't it be shuoming?
Posted on: 都......了Already
September 12, 2009, 08:54 PMquestion: where can I post questions I'd like to have answered by Qingwen?
My question is: how do I use 如此? I really don't understand what it means or how it works.
Posted on: 都......了Already
September 12, 2009, 06:23 PMtiny mistake in the pinyin of the fifth sentence in the PDF:
u wrote "really chibuxia le" instead of "shi chibuxia le" in the pinyin
Posted on: Earlier and Later than Expected: 才and 就
August 18, 2009, 08:49 AMthanks pearltowerpete and bodawei, I started a discussion in the community section called "Getting MA in Chinese". Can't wait to hear more. Thank you :)
Posted on: Earlier and Later than Expected: 才and 就
August 17, 2009, 05:14 AMpearltowerpete,
I want to study Chinese, but I don't know how to find a decent MA program, how did you go about studying Chinese? I just passed my 2 year Chinaversary but have moved back west and want to continue my Chinese, which is why I am asking :)
Posted on: Earlier and Later than Expected: 才and 就
August 16, 2009, 02:28 PM1
Posted on: Earlier and Later than Expected: 才and 就
August 16, 2009, 02:28 PMIs it true Pete's only studied one year of Mandarin?
Posted on: Earlier and Later than Expected: 才and 就
August 16, 2009, 02:23 PM@ heiko81
Just for the sake of this discussion board and to add my own question, I am going to answer your last comment to the best of my knowledge.
Personally I'd think the two sentences with 就 and 已经 are not interchangeable only because - now this is what I understood- time phrases come before 就 and not after.
As far as I understood only 才 can switch positions to before and after the time phrase and thereupon carry opposite meanings. Is this right?
So for example you can say:
现在才六点, 别起床。
but cannot say 现在就十一点半, 快吃早饭。
是不是?
Posted on: Chinese Catch Phrases for 2012
February 04, 2013, 06:10 PMCan someone link me to the 我姓曾 video?