User Comments - grettir

Profile picture

grettir

Posted on: Hot Pot Chitchat
December 01, 2009, 05:13 PM

我女朋友爸妈告诉我榴莲很热性

Also, I heard if you eat durian and drink whiskey you could have a heart attack.  Is that an extreme example of 上火?

Posted on: Two Poems about Music -- 弹琴 and 听筝
April 08, 2009, 03:08 AM

Pete, I liked the extended lesson this time, and the integration with music was really cool.  This really is a good series that I think helps to understand Chinese culture.  I always look forward to these lessons.

Posted on: New Clothes
January 30, 2009, 03:48 AM

I wore new clothes on new years:

是新年我穿新衣服的.

这个句子对不对?

Posted on: Gong Xi Fa Cai!
January 26, 2009, 02:53 AM

大家恭喜发财

 

Did anyone notice that the PDF's lesson title is "Gong Hei Fat Choi"?  is that the same as gong1xi3 fa1cai2 in Cantonese?

Posted on: Farewell, Son 游子吟
January 20, 2009, 02:44 AM

Pete, great show! 很棒!!

Video was also very entertaining.

Only thing I would suggest is that the show could probably be a bit longer, maybe a little more info on the poet and the time period.

Posted on: The Final Show
January 10, 2009, 02:30 AM

Amber, I really enjoyed listening to you on Qing Wen and on Dear Amber.  Good luck in New York, I am sure you will have success in everything you attempt :)

Posted on: Lao Wang's Office 4: Communication in the Office
November 07, 2008, 01:38 AM

John, can we include some 忍者 in the story of Wang's office, just like with businessman Peter? :)

Posted on: No Walking on the Grass
October 24, 2008, 09:45 PM

2 questions:

1.  Does anyone know if 师傅 is the same as the Cantonese "sifu" that they use in the Hong Kong kung fu movies to refer to the kung fu master?

2. In the sentence 草地。I would have thought they would use 可以 instead of 能 because 可以 is more for permission.  Could 可以 be used, and if so why was 能 used? (drawing on my understanding of the Qing Wen on 会 and 能)

Posted on: Introducing the Managers
October 20, 2008, 01:33 AM

So I've heard in several lessons that using 快 in a sentence doesn't necessarily make the tone very urgent or imperative.  What if you did want to make the sentence more urgent, like "quick, look!" or something like that.  Would you still say 快看看! or is there a better way of saying this?

Posted on: Making Negative Comparisons
September 14, 2008, 01:49 AM

英文 没有 中文 好听

:)