User Comments - jackfrombelgium
jackfrombelgium
Posted on: I see a thief!
September 28, 2011, 12:08 PMSomeone told me the following:
If you are robbed by someone you do not know = "tōu"
If you are robbed by someone you do know (friend, family, knowledge)= "qiǎng".
What do You think about this?
Posted on: I see a thief!
September 23, 2011, 02:22 PMWhat is the difference between
我的东西被偷了
我的东西被抢了
Posted on: Two tones, two meanings for 转
May 29, 2011, 01:33 PM拐弯抹角
is hetgene dat ik zocht. Dank U.
(guǎi wān mò jiǎo)
Posted on: Two tones, two meanings for 转
May 28, 2011, 09:26 AMWho can translate this from Dutch in Chinese?
"hij draait rond de pot"
Posted on: 给力
February 05, 2011, 10:37 PMIk denk dat het beter is om hiervoor geen Vlaamse uitleg te geven!
Posted on: Making the Most of 最 (zui)
January 24, 2011, 10:27 AMThank you very much connie and jen---.
You are very helpful.
Posted on: Making the Most of 最 (zui)
January 24, 2011, 09:36 AMHi,
I tried to say "The last dish you served was the best".
Translation?
Posted on: Making the Most of 最 (zui)
January 22, 2011, 08:56 PMIn a restaurant could I say
"最好吃你来得菜是倒数第一。"
Is this a good one?
Posted on: Don't Eat the Snow
December 26, 2010, 11:29 AMHi,
There are two conditions for this idiom.
-it happens in the past (miserable period)
-in the present you have to be well recovered!
Posted on: I see a thief!
October 05, 2011, 01:59 PM知道了。谢谢您。