User Comments - nbeijing
nbeijing
Posted on: Which tone was that again?
October 28, 2010, 05:28 AMI was wondering if the 是不是 construction can be generalized to verb-不-verb.
For example. I was ordering a plate of jiaozi from across the street and I said 我要一份儿饺子 (wǒ yào yī fènr jiǎozi). I wasn't sure if those little brown steaming plates were called "fènr 份儿" or not so I said. 这叫份儿马? (zhè jiào fènr ma), and the lady said yes.
But, I was wondering if I could have said "叫不叫份儿" (jiào bú jiào fènr) in English: "Is this called X or not?"
Posted on: Checking out at a Hotel
May 26, 2011, 01:51 AMHow do you ask what time they expect you to check out?
退房什么时候?tuìfáng shénme shíhòu?
Is that correct?