User Comments - peterjez
peterjez
Posted on: 中国鬼节
August 13, 2008, 03:13 AM谢谢老师们给我们介绍这个抽象的概念:阴间和阳间(或人间)。我正在读龙朱漫画。悟空去世以后去阴间修炼,等他的朋友给他复活。我听到这节棵才发现阴间不像西方的地狱一样。除了明显以外,阴阳还有什么别的意思?
Posted on: You Must Listen to this Episode - 非...不可 (fēi...bù kě)
April 30, 2008, 03:42 AM我每天非听中文播课不可。 我一天不听中文播课不行! I think this grammatical pattern is similar to 不。。。不行。 It means something like you can't not do that.
Posted on: Jizhou Mental Breakdown
April 27, 2008, 09:49 PMwuning, I use ZDT, a desktop application, as a dictionary/ flash cards and nciku, which is basically the same thing but an online version of ZDT with a lot cooler functionality.
Posted on: Overseas Chinese
April 27, 2008, 05:12 AM我第二次去了中国,我的签证是六十天多次的那种。因为我要待在中国六个月,我需要“出国”几次。但是老外在中国说出国是不允许的。因为老外不是个中国人,就不可以说出国。回国是一样的一个想法。 虽然我不是个中国人,我还是蛮喜欢说出国,回国 。跟中国的文化和语言玩一下。 ;)
Posted on: Beauty Pageant for Bloggers
September 22, 2007, 05:13 AMI love how everyone at the end chimes in: yayyay jiajia 要出名了!
Posted on: Old School Toys
August 31, 2007, 05:11 AMWhat is yili yili mean? Jenny was describing the 弹子 as Yili yili 的小球.
Posted on: Street Food Buffet
September 22, 2008, 01:19 AMYou know what would be really useful? If the Chinesepod fixes, or "Audio Reviews" as they're now called, were videos that displayed a slideshow of the incoming words, like flash cards in a way. Honestly, I rarely read the PDFs, and having the characters displayed to me via ipod would be awesome. Also, I hate to say it, but sometimes I don't understand what you're saying in the fixes Amber: eg. "laconic" in 妈妈在哪里 or “a red mole" in 张爱玲经典名句. For the longest time I thought you were saying "iconic", and "I read 'em all." So this would provide a good visual cue as well.