User Comments - remilia
remilia
Posted on: Do You Know That Girl?
August 13, 2009, 09:54 AM@changye
Mmm that is understandable.Sometimes I'm confused about English grammar too.-_-~
You know,in daily terms ,when we want to express 'I want to meet someone',we often say"我想见见她/他"or"我想见她/他一面".
Of cause,if you say"我想见她的面",chinese can also understand~just feel a little odd
Posted on: Washing Dishes
August 13, 2009, 09:26 AM呵呵,我既喜欢做法,也不反感洗碗。
shenyajin,我想问一下,如果我个人想在这个交流版块开推广汉语小知识的帖子,允许么?我觉得这里气氛蛮好的,想经常贴点汉语日常运用的小知识一类的东西。
初来乍到,也不知道这里的规矩^_^
Posted on: Do You Know That Girl?
August 13, 2009, 09:21 AMHi changye
of cause you can say “我没有见过她的面”
the real way of saying is“我没见过她”
Posted on: 小太监进宫四
August 13, 2009, 09:16 AM“装蒜”这个词原来是这么来的啊!很多中国人估计都不知道这个由来呢,我也不知道,呵呵……
Posted on: Do You Know That Girl?
August 13, 2009, 08:53 AMHi changye
中文里不说“我想见她的面”^_^
说“我想跟/和/与/同她见面”都可以,别的说法是“我想见她一面”或者“我想见她”
能理解么?^_^~~
Posted on: 杀价高手
August 13, 2009, 08:18 AM不买不让走……好恐怖……课文里的情景太理想化了。现实的中国小店的老板很厉害的
Posted on: Do You Know That Girl?
August 13, 2009, 09:57 AM“没见过他”is more natural than“没见过他的面”^_^