User Comments - shensw
shensw
Posted on: 十月怀胎
July 23, 2008, 07:16 AMmonica5,
你的中文写得非常好!
是的,在中国坐月子有很多讲究,并且各地都不尽相同。
如果妈妈或婆婆很传统,那么坐月子可不是一般的难过哟!
Posted on: 十月怀胎
July 21, 2008, 07:39 AM在中国,通常不允许医生告诉准父母们胎儿的性别.
Posted on: 十月怀胎
July 21, 2008, 07:37 AM哇,双胞胎,这位准妈妈太幸福了!
Posted on: Aussie Rules
July 21, 2008, 01:15 AMHi, sharesindavid,
You never can find "I 服了you." in any dictionaries.
I think you must know the meanings of I and you. :)
服了 means admire.
So I 服了 you means I admire you.
Usually, young people prefer to say like this.
Posted on: Internet is Down
July 14, 2008, 03:11 AMHi, guolanusa,
Yes, you are right ! We often say like that.
我的电脑死机了.
We also say :
我的电脑又死机了.(again)
我的电脑老死机/我的电脑总死机/我的电脑常常死机/
我的电脑动不动就死机.(often/frequently)
Posted on: Sneezing
July 07, 2008, 05:34 AMHi, changye,
In Chinese, a single word should combine with other word(s) that can express a complete meaning. 鲁 for one, means stupid in 鲁钝, hot-headed / reckless in 鲁莽 and 粗鲁 .
中文里,很多字要与其它字组合成一个词时,才能表达一个完整的意思。这有点类似于英文里的习惯用语。一个习惯用语是一个整体,少了其中任一部分,都不能表达它的含义。
Posted on: Hungry Traveler: Macao
July 07, 2008, 05:09 AMHi, Walter,
几十 : It is approximate number, and may be any number from twenty to ninety.
一打 : It is twelve.
Posted on: 室内装修
June 16, 2008, 07:49 AMchangye,
首先,我也不认为在上班时间做与工作无关的事情是一个值得提倡的好习惯。你所说的那些行为,也的确有存在。并且只要有这些行为,肯定会对工作有影响。但据我的了解和观察,这种现象并不只出现在中国公司和中国职员身上。相比较而言,我也不认为我们中国员工的工作效率就比其他人低!
Posted on: Airplane Arrival
June 16, 2008, 06:17 AMHi,longdehua,
Thanks for advising of more formal.
乘兴 means 趁一时高兴;兴会所至.(while one is in high spirits;come on an impulse).
In additional, to supplement my comment about the pronunciation of 乘.
In most dictionaries, there are only two spellings, shèng & chéng . But in Modern Chinese Dictionary (现代汉语字典), it says the spelling always is chen4 ( not cheng4 ) in oral/spoken.
Posted on: 十月怀胎
July 23, 2008, 08:36 AMHi, fortunatestar,
我们通常说:
她流产了.
她做了人流.
但一般不说: 她做了流产.
流产,既可以指主动的行为,如做人流(人工流产),也可以是不小心发生的,或意外的流产.
人流和随胎则是主动的或被迫的主动行为.