User Comments - southpatt
southpatt
Posted on: Using 'Almost'
November 04, 2008, 09:06 PMKnow this is way late but ....
If I am asked by someone to come with them, but I just want to finish something off. I would say. I'm almost finished. This does not seem to have either a positive or a negative almost connontation.
so....
(wo chadianr haole) // (wo chadianr jiu haole)
Do either of these make sense or would
(wo kuai haole) suffice ?
Posted on: Olympics and more...
August 06, 2008, 06:11 AMtezuk says
July 22, 2008
but surely it wouldnt be hard for Connie to put the sentences in one of the tabs for paying users with translations, maybe expansions too?
My thoughts exactly tezuk.
I am still working between newbie and elementary but I love the Qing wen's not only becasue the are fun to listen to but you also learn sentence structure.
Sometimes just listening though, is not enough. Even with Connies wordlist - I am still hankering for the vovcab tab and a pdf listing would not go astray either.
Posted on: Wait!
June 24, 2008, 06:08 AMHi all. especially Johns
Yes Chinese has many ways to say the same thing, just like English, I am just learning them all and picking one to get me out of trouble :)
First I came across in lessons was deng3yi1deng3 then deng3yi1xia4 and lastly shao1deng3
As Ken says, don't try and translate word for word, basically they all mean the same thing, wait a moment, tick, while,
I use deng3yi1xia4 'cause I like the way it sounds when I say it and people responded to it positively when I was there last month, so i must be saying it right :)
Posted on: He's Not In
April 07, 2008, 01:25 PMWho writes these Lesson introductions ? This one had me in stitches :) Always in my mind, that if you happen to get a few words out in the correct tone, that some one will take you up on it and continue talking
Posted on: Discussing Eating
April 04, 2008, 06:48 AMKnow this is an old thread but just wanted to say that is the banter between Ken and Jenny (and John) that made me join this in the first place. without, it would just be another boring Chinese lesson, but the banter makes it interesting and amusing, as Ken said, just what us newbies want, a word or two, a lesson remembered, is fine by me :)
Posted on: Can you Speak Chinese?
April 03, 2008, 10:30 AMHi. First post. I have been waiting for this phrase to come up again to comment and now it has :) When Ken translates, hui or keyi it is always mentioned as ability or able to with the cut down English translation of "can" Partygo's explanation of keyi meaning would makes a bit of sense but what would be the translation then for neng which I also see used often and when would you use this instead of the other choices ?
Posted on: Diet Coke
June 16, 2010, 01:36 PMI have been using Jian yi ke le for Diet coke
The other night I asked how to order Coke Zero and was told ling du ke le