User Comments - synesthasia88
synesthasia88
Posted on: Thoughts on Returning Home 回乡偶书
April 9, 2009 at 9:37 PMFantastic show! It's beautiful how the phrases 无改 and 不改 line up in the poem. Any analysis why the poet would use both words instead of choosing just one? I know 无 is more literary, but is there any other difference in meaning?
Posted on: Hungry Traveler: Halal
April 10, 2009 at 1:57 AMA couple of quick comments:
Jenny says that 'to sell' 买 is second tone, but it should be third tone, I think.
I also think that in usage, 香 is often used just as 'tasty' as Jenny said. That is, I've heard people refer to things like chocolate cake (which is neither 'savory' nor necessarily 'fragrant') as 香.