User Comments - vann0000
vann0000
Posted on: Hungry Traveler: Hainan
December 13, 2009, 01:33 AMPosted on: Skiing, Not Ice Skating
December 12, 2009, 03:43 PMSome signs that use the characters of danger... Can you find the characters?
Posted on: Skiing, Not Ice Skating
December 11, 2009, 09:06 PM
CPOD Team,
这么, when used in the sentence,
你这么快,太危险了!
means something like
"this much / this way / like this"
but, your translation for both are different...
The sentence in the dialog is translated as...
"this"
but, it is translated in the vocabulary as...
"so"
What is the proper translation for this term?
Posted on: Skiing, Not Ice Skating
December 09, 2009, 06:26 PMI'm working the lesson. The way I do it, is deconstruct each character, research and then build up the sentence. Here is the first sentence...
Posted on: Missing Luggage
December 08, 2009, 10:25 PMI made this...
Posted on: Keys, Wallet, Phone
December 08, 2009, 10:23 PMI made up this graphic to help me...
Posted on: Paying a Bill
December 08, 2009, 10:22 PMMade this...
Posted on: Gone Fishing
December 08, 2009, 10:21 PMMade this...
Posted on: My Cat
December 08, 2009, 10:20 PMMade this...
Posted on: I Want a Thick Blanket
December 15, 2009, 02:08 AMYay! I'm first!
Great Lesson. The characters for thick and thin, are so different. Any reason for that..?