User Comments - huan9

Profile picture

huan9

Posted on: Learning English in China
June 26, 2010, 03:02 AM

9。从宿舍到食堂有没有捷径?

10。做工的时候不能走捷径,要非常彻底。Fēichángchèdǐ Very thorough

11. 这个单词是俚语吗?

Posted on: Learning English in China
June 26, 2010, 02:55 AM

 

1.这家衣服店的衣服巨贵。谁能买得起?

2.我今晚可不可以借一下你的汉语水平考试题库本?

3.老板巨忙,我没办法逮住他问问题。

4.他从战场回来之后不对劲,他发神经了。

5。他为了巩固他的权力解雇了很多干部。

解雇 jiěgù fire           

干部 gànbù employees

6. 我写的播客还没存好,突然停电了。

7。我们公司的原则是服务、质量、安全。

8。这家餐馆的饭不错,但是不太地道。

Posted on: Love Tangle 8: The Good Husband
June 19, 2010, 02:57 AM

13。我英文学腻了。我恨不得回中国时时处处讲中文。

14。说“网毒猛于虎”一点不为过。The dangers of the internet cannot be overstated.

15.你们又吵又调皮tiao2pi2,这里跟幼儿园似的。

16。今天热得跟着了火似的。

Posted on: Love Tangle 8: The Good Husband
June 18, 2010, 12:18 PM

7.你今天又来了? 我以为你辞职了。

8。你那么善解人意shan4jie3ren2yi4,还带了礼物。

9.在美国不用削苹果,可以直接吃。

10。大跃进时人人都喝西北风。

11。娘俩一个月都没出家门。

12。A:你吃面包喜欢涂什么?

 B :我一般什么都不涂。

Posted on: Love Tangle 8: The Good Husband
June 18, 2010, 04:55 AM

6. 我恨不得看我的成分。I can't wait to see my score.

Posted on: Love Tangle 8: The Good Husband
June 18, 2010, 04:52 AM

3. 我那张发票没保住,怎么办?

4。你说当老师比当商人容易因为我很少有应酬,但是做生意晚上不用修改功课。(你是商人,我是老师。)You said being a teacher was easier than being in business but you don't have to correct homework at night. 

5。你好歹说你要认识多一些合格的年轻男人吗?那你应该跟我们一起去。I though you wanted to meet more "eligible young men". You should come with us.

Posted on: Love Tangle 8: The Good Husband
June 18, 2010, 03:57 AM

我扶你过马路把。

我看“活着”的时候英文本一本, 但是中文隔三页我只看了一页。When I read "To Live" I read the whole book in English but only every third page in Chinese.

Posted on: Love Tangle 7: The Mistress Returns
June 12, 2010, 03:15 AM

我在中国的时候只喝青岛啤酒,别的牌子我看不上。

豆豆那么强壮、灵活她看德上体操。Bean is so strong and flexible. She might like gymnastics.

 

小孩子能说话之前很难猜出他的心思。

他只学了半年英语了。我学了已经三年了。他的英语怎么比我的好那么多?我天天跟美国朋友练习英语。他每天偏偏说中文。He's only been studying English half a year.  I've been studying three years.  How is his English so much better than mine? I practice English with Americans every day.  He only speaks Chinese.

 

她为了上进她的英语来美国进修,她怎么偏偏说中文?

 

你那么忙,不能偶尔陪我吃饭吗?

 

我教了几门进修中文班。I have taught some adult education Mandarin classes.

 

我不要给你添麻烦,但是我需要你的帮忙。

Posted on: Love Tangle 6: The Pregnant Wife
June 05, 2010, 04:15 PM

6-5-10

他像往常一样来上班下午的时候突然就倒在地上不省人事了

(He came to work as always. In the afternoon, he suddenly fell on the ground, in a coma.)

往常

wǎngcháng

in the direction of

Is this an accurate translation of this word? It was used more like the meaning "as usual". It was from LT 3.

Please help me correct these sentences:

1。他退出了那们课,觉得太难。

 

2。虽然我没当过老师,我还有教育体验。我当过老师得助理。Zhùlǐ

 

3。我一点都不信任他,他跟好几个女人玩过暧昧。由于偷腥,被发现了,所以他现在和他老婆闹离婚。他娶你的话有可能他再过几个月会爱上别人。那你怎么办?

I don’t trust that guy at all. He’s had so many inappropriate relationships. Right now he’s going through a messy divorce because his wife found out he was cheating on her. If he marries you, who’s to say he won’t turn around and fall for someone else a few months later?  Then what would you do? 

4.你不是真的需要那些东西。你看电视看得太多,被广告洗脑了。

 

5。你刚刚从男宿舍回来,告诉我们一些有意思的八卦吧。

 

6。他是大老爷们,你干吗要给他送一条粉红色的围巾来做礼物?

 

7。我女儿坚持说她不需要上厕所,一说就在我眼皮底下放了小便。My daughter insisted she didn’t need to use the toilet. Then right  before my eyes she wet her pants. (How do you say “have an accident”?)

8.那门课太难,谅她不及格。

Is liang only used in negative sentences? Can you say this?

9.那门课太难,谅她一个星期之内退出。I be she drops the class within a week.

 

10. 瞎说!门外没有人。你听到的是风刮的很大而已,别胡思乱想。

 

Posted on: Love Tangle 6: The Pregnant Wife
June 05, 2010, 12:02 PM

Can you say this?

你上哪儿上学?

Does it mean where "Where do you go to school?" or "Where will you go to school?"?