User Comments - jasonworthington117
jasonworthington117
Posted on: Buying a Computer
October 26, 2017, 10:42 PMHello Pod Team
Is (甚麼品牌的冰箱好?) different from (甚麼品牌的冰箱是好的?) ???
Thanks,
jason
Posted on: Keeping in Touch
October 26, 2017, 09:45 PMI have a question (by the way... thanks again YuQinCai for your last explanation!!!)
1. a. 昨天我跟他見了面. (Does 昨天我跟他見面了have a different meaning or maybe it doesn't make sense??)
b. 洗了澡就睡吧. (Does 洗澡了就睡吧 have a different meaning or maybe it doesn't make sense? ?)
c. 我去那裡游過詠. (Does 我去那裡游詠過 have a different meaning or maybe it doesn't make sense?)
2. 他們正聊著天 (I know the function of 著, but what is the difference between 他們正聊著天 and 他們正聊天?)
Thanks again Pod-Care-Takers ;0)
Jason
Posted on: Talking about Illness
October 26, 2017, 09:34 PM謝謝您!!! YuQinCai, your explanation makes sense!!!Thank you, thank you, thank you!!!
Jason
Posted on: Talking about Illness
October 19, 2017, 08:59 PMI definitely know that difference between不 and 沒, but there are still times when either of them might be used as opposed to the other one, but I yet I wouldn't know why.
So, when would we use 不 versus 沒 ...for example:
1. 你頭疼嗎?我不頭疼。/ 你怎麼了?我不舒服。
2. 你感冒了嗎?我沒感冒。
Is it because we are supposed to read the first examples as if it included the verb "do" or "is"? --- i.e. "Does" your head hurt? No it "doesn't" / What's up, I "am" sick.
Are to read the second example with the the verb "have"? " Do you "have" a cold? No, I do not "have" a cold.
Anyway, if there is a rule I can follow as to how to know when we are to use 不 versus 沒, I would appreciate that!
Thanks!!!!
Posted on: Going to the Dentist
December 12, 2017, 10:22 PM医生,我最近老牙疼... In English we would say, Doctor, Recently , always (there) has been pain in my tooth.... or I always (have) pain in my tooth. So, why not use "有" for example, 医生,我最近(有)老牙疼 .... or 医生,我最近老(有)牙疼... CAN WE DO THAT?
or
看著他離去,我的心(有) 鑽心般(的)痛。
Thanks ;0) Jason