User Comments - tony.cpod

Profile picture

tony.cpod

Posted on: Are You A Night Cat?
February 13, 2016, 08:49 AM

Is anybody able to definitively explain how 豆浆 and 豆奶 are different? Some people tell me they're the same, others tell me they're different, but nobody can explain exactly how.

Posted on: Exploring Nature At Night
January 25, 2016, 01:50 PM

Hi team, in the dialogue you mentioned that there is a video on 可 verbs, and you'd link that in the lesson description. Do you mind updating the lesson description to include this please?

Posted on: Inviting Old Lee Out to Dinner
December 08, 2015, 01:22 AM

You mentioned there was a video lesson coming out related to this. Is there a link you could point us to please?

Posted on: End of CNY Party
February 20, 2015, 12:49 PM

This is the first time I've seen 之 and unfortunately there wasn't much explanation of what it means. It would have been great if you could have discussed how this differs from 的. They appear to be similar from what I can gather here.

Posted on: Extracurricular Activities
February 16, 2015, 04:25 PM

CPod team, just letting you know that although the Pinyin for the word 欸 is given as "èi" in the vocabulary, when I hover the mouse over the character in the dialogue it shows me "ǎi". The lack of consistency means I'm not sure which one to trust. Could you please look into this?

Posted on: Long Leg, Short Leg
January 23, 2015, 01:55 PM

I don't think this was explained in the dialogue...why do you 看 a 足科 but 找 a 足科矫形师?

Posted on: Does It Suit Me?
January 22, 2015, 02:00 PM

Interesting that both 种 and 类 are used in this lesson to be "kind of" but the difference between the two wasn't really touched on. This might have been a good aspect of the dialogue to point out with one of Gwilym's questions.

Posted on: House Hunting
January 22, 2015, 01:41 PM

How is 租金 different from 房租? Both mean "rent" right?

Posted on: Does It Suit Me?
January 21, 2015, 02:38 PM

I see the word for "size" in this lesson is 尺寸. If I recall correctly, a previous lesson used the word 大小 to also mean size. Is there any difference between the two?

Posted on: Don't You Know How To Drive!
January 16, 2015, 01:59 PM

Hi team, I was listening for the explanation of the 了 in “我怎么不会开车了?” but unfortunately the only explanation given was by Constance in Chinese with no paraphrasing in English afterwards. Could you please paraphrase so that the explanations are understood? I think if we could all understand Constance's explanations in Chinese then we'd be on a higher level than Intermediate :)