User Comments - weaa

Profile picture

weaa

Posted on: Interviewing an Ayi
November 26, 2007, 06:50 PM

PS:orginal must be original. Dose English speaker use PS?

Posted on: Interviewing an Ayi
November 26, 2007, 06:44 PM

In my opinion ,阿姨's orginal meaning is aunt. In Mandarin chinese you can use 阿姨 in several ways: 1.The childern call their mothers' sisters 阿姨 but always 姨 only or 姨妈.what's more, young sisters is 小姨,and old sisters is 大姨。 2.People call the women eldership 阿姨。such as kids call a young lady 阿姨。 The phrase 大姨妈 has another meaning which is menses in informal spoken chinese. And I have a question here.how to say 长辈 in English.eldership?Can woman be a adjective ?

Posted on: Interviewing an Ayi
November 25, 2007, 05:32 PM

我每天学两个小时中文 and 我每天差不多学两个小时中文 are correct too.

Posted on: Sydney, Australia
November 24, 2007, 07:07 PM

hi,artkho dyslexic is 失读症患者(noun) or 患失读症的(adj) dyslexia is the disease 失读症(noun)

Posted on: Give Me a Kiss
November 24, 2007, 06:54 PM

i didn't watch that movie before.So I searched it by baidu download it and watched it.The girl was never kissed .It's means 从未(被)吻过,but 从未咀过 sounds bad.一吻定江山 and 一吻定情 are named by the content of the movie,they sounds excellent.

Posted on: Give Me a Kiss
November 24, 2007, 06:24 PM

Hi,Bazza I think 我从来没吻过 or 我从来没接过吻 is better.

Posted on: How many people are in your family?
November 23, 2007, 07:39 PM

Hi, reginititita There is too many case to use 的。 It's hard to say when to use 的。 And this is just some suggestion about 的. Firstly, I=我wo3 , my=我的. you=你 ni3 (single) / 你们 ni3men2 , your=你的 ni3de1/你们的 ni3men2de1. he/she=他 ta1/她 ta1 , his/her=他的 ta1de1/她的 ta1de1. they=他(她)们 ta1men1 , their=他(她)们的 ta1men1de1. we=我们 wo3men2 , our=我们的 wo3men2de1. Secondly, sthA's sthB=sthB of sthA=sthA 的 sthB. Thirdly. adjective+的+noun;

Posted on: Explaining Your Occupation
November 23, 2007, 06:22 AM

You are welcome. Now I have a question about the word fantastic. I know it means wonderful here.But it has many meanings in the dictionary like many other English words.It's hard to learn them by heart and differentiat them.How can i use them correctly.

Posted on: Thanksgiving
November 22, 2007, 08:46 AM

Happy Thanksgiving,感恩节快乐!

Posted on: Explaining Your Occupation
November 22, 2007, 08:29 AM

Hi Frank,The chinese name of the movie International Man of Mystery is 王牌大贱谍 wang2 pai2 da 4 jian4 die2.... 王牌 wang2 pai2 means the most powerful people or instrument 贱 jian4 rascal but well-meaning 谍 die2 means spy like 007 The chinese name doesn't translate directly,but it shows the content of this movie. Forgive my poor English,I don't know how to explain it befittingly.I hop you get it and somebody explain it more suitably.