You can say 这个队很长 -- 排队 is really the verb 排 plus and noun 队, so if you want to refer to (or modify) the line itself it's 队.
As for "non-Chinese," there is a phrase -- 非华人 -- that fits the bill, but it's used more like an adjective -- 第一个非华人的总统 ("the first non-Chinese president"). I can't think of anything as compact as "non-Chinese" -- hopefully the ChinesePod staff can come up with something. :)
Posted on: Get in line!
November 24, 2008, 03:16 AMtiffany9,
You can say 这个队很长 -- 排队 is really the verb 排 plus and noun 队, so if you want to refer to (or modify) the line itself it's 队.
As for "non-Chinese," there is a phrase -- 非华人 -- that fits the bill, but it's used more like an adjective -- 第一个非华人的总统 ("the first non-Chinese president"). I can't think of anything as compact as "non-Chinese" -- hopefully the ChinesePod staff can come up with something. :)