三十六计
sān shí liù jì
Pinyin

Definition

三十六计
 - 
sān shí liù jì
  1. The Thirty-Six Stratagems, a Chinese essay used to illustrate a series of stratagems used in politics, war, and in civil interaction
  2. all the possible schemes and stratagems

Character Decomposition

Related Words (20)

Sān
  1. 1 surname San
shí
  1. 1 ten
  2. 2 10
qī shí
  1. 1 seventy
  2. 2 70
Sān yà
  1. 1 Sanya prefecture level city, Hainan
sān fēn zhī yī
  1. 1 one third
sān shí
  1. 1 thirty
  2. 2 30
Sān chà kǒu
  1. 1 At the Crossroads, famous opera, based on a story from 水滸傳|水浒传[Shuǐ hǔ Zhuàn]
Sān xiá
  1. 1 Three Gorges on the Chang Jiang or Yangtze, namely: Qutang Gorge 瞿塘峽|瞿塘峡[Qú táng Xiá], Wuxia Gorge 巫峽|巫峡[Wū Xiá] and Xiling Gorge 西陵峽|西陵峡[Xī líng Xiá]
  2. 2 Sanxia or Sanhsia town in New Taipei City 新北市[Xīn běi shì], Taiwan
sān wén yú
  1. 1 salmon (loanword)
sān míng zhì
  1. 1 sandwich (loanword)
  2. 2 CL:個|个[gè]
Sān xīng
  1. 1 Sanxing or Sanhsing township in Yilan county 宜蘭縣|宜兰县[Yí lán xiàn], Taiwan
  2. 2 Samsung (South Korean electronics company)
sān gēng bàn yè
  1. 1 in the depth of the night
  2. 2 very late at night
Sān yuè
  1. 1 March
  2. 2 third month (of the lunar year)
sān shēng yǒu xìng
  1. 1 the blessing of three lifetimes (idiom)
  2. 2 (courteous language) it's my good fortune...
sān jiǎo
  1. 1 triangle
Sān lǐ tún
  1. 1 Sanlitun (Beijing street name)
èr shí
  1. 1 twenty
  2. 2 20
èr shí duō
  1. 1 over 20
wǔ shí
  1. 1 fifty
bā shí
  1. 1 eighty
  2. 2 80

Idioms (20)

一五一十
yī wǔ yī shí
  1. 1 lit. count by fives and tens (idiom); to narrate systematically and in full detail
一倡三叹
yī chàng sān tàn
  1. 1 (of literature, music) deeply moving (idiom)
一传十,十传百
yī chuán shí , shí chuán bǎi
  1. 1 news pass quickly from mouth to mouth (idiom)
  2. 2 an infectious disease spreads quickly (old meaning)
一哭二闹三上吊
yī kū èr nào sān shàng diào
  1. 1 to make a terrible scene (idiom)
  2. 2 to throw a tantrum
一问三不知
yī wèn sān bù zhī
  1. 1 lit. to reply "don't know" whatever the question (idiom)
  2. 2 fig. absolutely no idea of what's going on
  3. 3 complete ignorance
一年被蛇咬十年怕井绳
yī nián bèi shé yǎo shí nián pà jǐng shéng
  1. 1 bitten by a snake in one year, fears the well rope for ten years (idiom); once bitten twice shy
一日三秋
yī rì sān qiū
  1. 1 a single day apart seems like three seasons (idiom)
一日不见,如隔三秋
yī rì bù jiàn , rú gé sān qiū
  1. 1 one day apart seems like three years (idiom)
一暴十寒
yī pù shí hán
  1. 1 one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp
  2. 2 sporadic effort
  3. 3 short attention span
一曝十寒
yī pù shí hán
  1. 1 one day's sun, ten days' frost (idiom, from Mencius); fig. to work for a bit then skimp
  2. 2 sporadic effort
  3. 3 lack of sticking power
  4. 4 short attention span
一朝被蛇咬,十年怕井绳
yī zhāo bèi shé yǎo , shí nián pà jǐng shéng
  1. 1 once bitten by a snake, ten years in fear of a well rope
  2. 2 once bitten, twice shy (idiom)
一板三眼
yī bǎn sān yǎn
  1. 1 lit. one strong beat and three weak beats in a measure of music (four beats in the bar) (idiom); fig. scrupulous attention to detail
一目十行
yī mù shí háng
  1. 1 ten lines at a glance (idiom)
  2. 2 to read very rapidly
三七二十一
sān qī èr shí yī
  1. 1 three sevens are twenty-one (idiom)
  2. 2 the facts of the matter
  3. 3 the actual situation
三下两下
sān xià liǎng xià
  1. 1 quickly and effortlessly (idiom)
三五成群
sān wǔ chéng qún
  1. 1 in groups of three or four (idiom)
三人成虎
sān rén chéng hǔ
  1. 1 three men talking makes a tiger (idiom); repeated rumor becomes a fact
三人行,必有我师
sān rén xíng , bì yǒu wǒ shī
  1. 1 lit. if three walk together, one can be my teacher (idiom, from the Analects of Confucius)
  2. 2 you have sth to learn from everyone
三令五申
sān lìng wǔ shēn
  1. 1 to order again and again (idiom)
三个和尚没水喝
sān gè hé shang méi shuǐ hē
  1. 1 lit. three monks have no water to drink (idiom)
  2. 2 fig. everybody's business is nobody's business
  3. 3 (If there is one monk, he will fetch water for himself. If there are two, they will fetch water together. But if there are three or more, none will take it upon himself to fetch water.)

Sample Sentences

看来只能出最后一招了,用古人的智慧 《 三十六计 》。我真是觉得只要掌握了这里面的精髓,天下就没有解决不了的事!
kànlai zhǐnéng chū zuìhòu yī zhāo le ,yòng gǔrén de zhìhuì 《 Sānshíliù jì 》。wǒ zhēnshì juéde zhǐyào zhǎngwò le zhè lǐmiàn de jīngsuǐ ,tiānxià jiù méiyǒu jiějuébùliǎo de shì !
Looks like you're going to have to go all-out and use the wisdom of the ancients, ''The Thirty-six Stratagems." I really think that as long as you've got a firm grip on the essence of these tricks, there's no problem on Earth that can't be solved!
清官难断家务事,三十六计能解决我们夫妻的矛盾?
qīngguān nán duàn jiāwù shì ,sānshíliù jì néng jiějué wǒmen fūqī de máodùn ?
Not even upright officials can solve family problems. Can ''The Thirty-six Stratagems" really solve our husband-wife issues?
停停停!这听起来真是太恶心了...我再替你想想三十六计中,还有哪一计用得上的,嗯...
tíng tíng tíng !zhè tīngqǐlái zhēn shì tài ěxīn le . . . wǒ zài tì nǐ xiǎngxiang Sānshíliù jì zhōng ,háiyǒu nǎ yī jì yòng de shàng de ,ng4 ...
Stop! Stop! Stop! This really sounds quite disgusting... I'll try and think of any other of the Thirty-Six Stratagems that could be of use to you. Eh...
Go to Lesson 
我懂你的心情,我做你的军师给你支几招吧!三十六计之第一计,瞒天过海。
wǒ dǒng nǐ de xīnqíng ,wǒ zuò nǐ de jūnshī gěi nǐ zhī jǐ zhāo ba !Sānshíliù jì zhī dì yī jì ,mántiānguòhǎi 。
I totally understand what you mean. Let me be your counsellor and teach you a few moves. The first strategy of The Thirty-Six Stratagems - to cross the sea without the sky knowing (an undercover plan).
Go to Lesson 
行得通!怎么行不通?等他陷入你的甜言蜜语以后,就使用三十六计之第六计,声东击西。
xíng de tōng !zěnme xíngbutōng ?děng tā xiànrù nǐ de tiányánmìyǔ yǐhòu ,jiù shǐyòng Sānshíliù jì zhī dì liù jì ,shēngdōngjīxī 。
Of course it would work! Why would it not work? Once she has fallen into your web of sweet nothings, you can use strategy number six of The Thirty-Six Stratagems - make a sound in the east and attack in the west (create a diversion).
Go to Lesson 
听起来好像《三十六计》比《孙子兵法》更适合我。
tīngqǐlái hǎoxiàng 《sānshíliùjì 》bǐ 《sūnzǐbīngfǎ 》gèng shìhé wǒ 。
It sounds like ``The Thirty-six Strategems" is more suitable for me than ``The Art of War."
三十六计》?也是兵书吗?
sānshíliùjì 》?yě shì bīngshū ma ?
``The Thirty-six Strategems?" Is it another military book?
那你就当作是对自己的挑战吧。其实理论有理论的好处。各人可以根据自己的理解,联系实际,灵活运用。你要是想看具体的案例分析,网上也能很容易地找到。对了,你还可以去看看《三十六计》。
nà nǐ jiù dàngzuò shì duì zìjǐ de tiǎozhàn ba 。qíshí lǐlùn yǒu lǐlún de hǎochu 。gè rén kěyǐ gēnjù zìjǐ de lǐjiě ,liánxì shíjì ,línghuó yùnyòng 。nǐ yàoshì xiǎng kàn jùtǐ de ànlì fēnxī ,wǎngshàng yě néng hěn róngyì de zhǎodào 。duìle ,nǐ hái kěyǐ qù kànkan 《sānshíliùjì 》。
Take it on as a challenge for yourself. Actually, there are some benefits to theory. Everyone can make connections to real life and use it flexibly based on their own understanding. And if you want to read some concrete analyses of case studies, you can find a lot of materials online. Oh, right-- you can also check out ``The Thirty-six Strategems."