体系
tǐ xì
Pinyin

Definition

体系
 - 
tǐ xì
  1. system
  2. setup
  3. CL:個|个[gè]

Character Decomposition

Related Words (20)

  1. 1 to connect
  2. 2 to relate to
  3. 3 to tie up
  4. 4 to bind
  5. 5 to be (literary)
xì liè
  1. 1 series
  2. 2 set
xì tǒng
  1. 1 system
  2. 2 CL:個|个[gè]
lián xì
  1. 1 variant of 聯繫|联系[lián xì]
guān xi
  1. 1 relation
  2. 2 relationship
  3. 3 to concern
  4. 4 to affect
  5. 5 to have to do with
  6. 6 guanxi
  7. 7 CL:個|个[gè]
yī xì liè
  1. 1 a series of
  2. 2 a string of
xì shù
  1. 1 coefficient
  2. 2 factor
  3. 3 modulus
  4. 4 ratio
Rì xì
  1. 1 Japanese section (of school)
  2. 2 Japanese-related (business)
méi guān xi
  1. 1 it doesn't matter
wéi xì
  1. 1 to maintain
  2. 2 to keep up
  3. 3 to hold together
lián xì rén
  1. 1 contact (person)
tǐ xì
  1. 1 system
  2. 2 setup
  3. 3 CL:個|个[gè]
shì xì
  1. 1 lineage
  2. 2 genealogy
  3. 3 family tree
huà xué xì
  1. 1 department of chemistry
cān zhào xì
  1. 1 frame of reference
  2. 2 coordinate frame (math.)
cān kǎo xì
  1. 1 frame of reference
pǐn xì
  1. 1 strain (of a species)
bào xì
  1. 1 newspaper chain
  2. 2 syndicate
wài wén xì
  1. 1 department of foreign languages
  2. 2 modern languages (college department)
dà xì
  1. 1 compendium

Idioms (1)

解铃还须系铃人
jiě líng hái xū xì líng rén
  1. 1 lit. whoever hung the bell on the tiger's neck must untie it (idiom)
  2. 2 fig. whoever started the trouble should end it

Sample Sentences

那我就来科普一下了,SDR货币篮子里头原来有,美元、欧元、英镑、日元这四种货币。它是在二战后的布雷顿森林体系出现危机后应运而生的新的货币体系。
nà wǒ jiù lái kēpǔ yīxià le ,SDR huòbì lánzi lǐtóu yuánlái yǒu ,měiyuán 、Ōuyuán 、yīngbàng 、rìyuán zhè sì zhǒng huòbì 。tā shì zài èrzhàn hòu de bùléidùnsēnlín tǐxì chūxiàn wēijī hòu yīngyùnérshēng de xīn de huòbì tǐxì 。
OK, I'll give you a lesson in popular economics. The SDR currencies basket originally included four currencies, the US dollar, the Euro, the British Pound and the yen. It was a new currency system that took root in the wake of the crisis in the Bretton Woods system after World War II.
这就跟两个国家的法律体系有关了。中国的法律属于大陆法系,也叫成文法。就是说,所有的法律都是通过法律条文一一写出来的。美国的法律体系就完全不一样了。它属于英美法系,也叫案例法。它是根据法官或者陪审团的决议判定的。这样一来,法官就具有比较大的自主权,能根据每个案件的实际情况来裁定。所以美国的法官一般都需要很深的资历。
zhè jiù gēn liǎng ge guójiā de fǎlǜ tǐxì yǒuguān le 。Zhōngguó de fǎlǜ shǔyú dàlù fǎxì ,yě jiào chéngwénfǎ 。jiùshì shuō ,suǒyǒu de fǎlǜ dōu shì tōngguò fǎlǜ tiáowén yīyī xiě chūlai de 。Měiguó de fǎlǜ tǐxì jiù wánquán bù yīyàng le 。tā shǔyú yīngměi fǎxì ,yě jiào ànlìfǎ 。tā shì gēnjù fǎguān huòzhě péishěntuán de juéyì pàndìng de 。zhèyàng yīlái ,fǎguān jiù jùyǒu bǐjiào dà de zìzhǔquán ,néng gēnjù měige ànjiàn de shíjì qíngkuàng lái cáidìng 。suǒyǐ Měiguó de fǎguān yībān dōu xūyào hěn shēn de zīlì 。
That has to do with the difference between the two countries' legal systems. Chinese law belongs to the mainland legal system. It's also known as ''statute law." It means that all the laws are written out, one by one. The American legal system is completely different. It belongs to the Anglo-American legal system. It's also called precedent law. It's decided according to judges' or juries' judgments. In this way, the judges' power is relatively great. They can rule according to the actual facts of each case. So American judges generally need a lot of experience.
听你一说,我觉得中国的法律体系相信成文的规定,讲究互相制衡。而美国更注重个人的权利。不过我很好奇律师的作用。既然在中国,法官和陪审员的作用不是很大,那么律师可以派什么用场呢?
tīng nǐ yī shuō ,wǒ juéde Zhōngguó de fǎlǜ tǐxì xiāngxìn chéngwén de guīdìng ,jiǎngjiù hùxiāng zhìhéng 。ér Měiguó gēng zhùzhòng gèrén de quánlì 。bùguò wǒ hěn hàoqí lǜshī de zuòyòng 。jìrán zài Zhōngguó ,fǎguān hé péishěnyuán de zuòyòng bù shì hěn dà ,nàme lǜshī kěyǐ pài shénme yòngchǎng ne ?
To hear you tell it, China's legal system believes in the rule of law, and puts a lot of value on mutual balance. America seems to pay more attention to individual rights. But I'm also very curious about the roles of lawyers. Since in China the role of the judges and the jury is not very important, what good are lawyers?
这么看来,两种法律体系真是大相径庭。哎呀,时间不早了,我得赶紧走了。下次有机会,我再向你讨教法律方面的知识。我对这方面蛮感兴趣的。
zhème kànlai ,liǎng zhǒng fǎlǜ tǐxì zhēnshì dàxiāngjìngtíng 。āiyā ,shíjiān bù zǎo le ,wǒ děi gǎnjǐn zǒu le 。xiàcì yǒu jīhuì ,wǒ zài xiàng nǐ tǎojiào fǎlǜ fāngmiàn de zhīshi 。wǒ duì zhè fāngmiàn mán gǎn xìngqù de 。
Looking at them in this way, there really is a lot of difference between the two legal systems. Oh, it's getting late, I have to hurry back. Next time I get a chance, I'll ask you to explain some more stuff about the law. I'm really interested in this stuff.
拥有丰富水电资源和新能源开发资源的丽水市,正在加快发展风电、光伏发电、生物质发电等新能源,构建以电为中心的现代能源消费体系,让绿色资源转变为绿色能源,推动区域经济转型升级发展。
yōngyǒu fēngfù shuǐdiàn zīyuán hé Xīn néngyuán kāifā zīyuán de Líshuǐshì ,zhèngzài jiākuài fāzhǎn fēngdiàn 、guāngfú fādiàn 、shēngwùzhì fādiàn děng Xīn néngyuán ,gòujiàn yǐ diàn wèi zhōngxīn de xiàndài néngyuán xiāofèi tǐxì ,ràng lu:4sè zīyuán zhuǎnbiàn wèi lu:4sè néngyuán ,tuīdòng qūyù jīngjì zhuǎnxíng shēngjí fāzhǎn 。
Lishui City, which has abundant hydropower resources and new energy development resources, is accelerating the development of wind power, photovoltaic power generation and biomass power generation. It is building a modern energy consumption system centered on electricity, transforming green resources into green energy and promoting the regional economy's transformation and change.
Go to Lesson 
为了和平,我们要牢固树立人类命运共同体意识。偏见和歧视、仇恨和战争,只会带来灾难和痛苦。相互尊重、平等相处、和平发展、共同繁荣,才是人间正道,世界各国应该共同维护以联合国宪章宗旨和原则为核心的国际秩序和国际体系,积极构建以合作共赢为核心的新型国际关系共同推进世界和平与发展的崇高事业。
wèile hépíng ,wǒmen yào láogù shùlì rénlèi mìngyùn gòngtóngtǐ yìshi 。piānjiàn hé qíshì 、chóuhèn hé zhànzhēng ,zhī huì dàilái zāinàn hé tòngkǔ 。xiānghù zūnzhòng 、píngděng xiāngchǔ 、hépíng fāzhǎn 、gòngtóng fánróng ,cái shì rénjiān zhèngdào ,shìjiègèguó yīnggāi gòngtóng wéihù yǐ Liánhéguó xiànzhāng zōngzhǐ hé yuánzé wèi héxīn de guójì zhìxù hé guójì tǐxì ,jījí gòujiàn yǐ to collaborate gòngyíng wèi héxīn de xīnxíng guójì guānxi gòngtóng tuījìn shìjiè hépíng yǔ fāzhǎn de chónggāo shìyè 。
For peace, we have to securely establish an awareness of a community of destiny among humanity. Prejudice and discrimination, hostility and war, they only bring disaster and pain. Mutual respect, treating one another as equals, peaceful development, prospering together, this is the true path for humanity. Each country in the world should uphold the objectives and principles enshrined in the United Nations charter as the core tenets of international order and the international system, to proactively construct new international relations with win-win cooperation at its core, to continue to carry forward the sublime undertaking that is world peace and development.
中国计划在2022年建成现代气象为农服务体系,可向95%以上的公众提供预警信息,2018年,农村用户对于气象服务满意度达到91.4分。
Zhōngguó jìhuà zài nián jiànchéng xiàndài qìxiàng wèinóngfúwǔ tǐxì ,kě xiàng yǐshàng de gōngzhòng tígōng yùjǐng xìnxī , nián ,nóngcūn yònghù duìyú qìxiàng fúwù mǎnyìdù dádào fēn 。
China plans to build a modern meteorological service system in 2022, which will provide early warning information to more than 95% of the public. In 2018, rural users' satisfaction with meteorological services reached 91.4 points.
大家好,首先这是一个很复杂的问题。2010年3月23日,美国总统奥巴马在白宫签署了医疗保险改革法案,是奥巴马政府最重要的立法成果之一。被称为美国社会保障体系45年来最大变革,对个人、企业和政府都将产生深远的影响。
dàjiā hǎo ,shǒuxiān zhè shì yī gè hěn fùzá de wèntí 。èr líng yī líng nián sānyuè èrshísān rì ,Měiguo zǒngtǒng àobāmǎ zài báigōng qiānshǔ le yīliáo bǎoxiǎn gǎigé fǎàn ,shì Àobāmǎ zhèngfǔ zuì zhòngyào de lìfǎ chéngguǒ zhīyī 。bèichēngwéi Měiguó shèhuì bǎozhàng tǐxì sìshíwǔ nián lái zuìdà biàngé ,duì gèrén 、qǐyè hé zhèngfǔ dōu jiāng chǎnshēng shēnyuǎn de yǐngxiǎng 。
Hello everyone. First of all, this is a very complicated issue. On March 23, 2010, U.S. President Obama signed a healthcare insurance reform bill at the White House. It is one of the most important legislative achievements of Obama's government. It is called the greatest transformation in 45 years to the U.S. social security system. It has produced far-reaching effects on the individual, businesses and the government.
Go to Lesson 
奥巴马坚定地指出,不能因政治上的勾心斗角而牺牲美国百姓的民生。同时他也澄清,不会增加纳税人已经难以承受的经济重负,而是会通过减少现有医保体系中的资金浪费和滥用来筹集资金。
Àobāmǎ jiāndìng de zhǐchū ,bùnéng yīn zhèngzhì shàng de gōuxīndòujiǎo ér xīshēng Měiguó bǎixìng de mínshēng 。tóngshí tā yě chéngqīng ,bùhuì zēngjiā nàshuì rén yǐjīng nányǐ chéngshòu de jīngjì zhòngfù ,érshì huì tōngguò jiǎnshǎo xiànyǒu yībǎo tǐxì zhōng de zījīn làngfèi hé lànyòng lái chóují zījīn 。
Obama firmly pointed out that the American people's welfare cannot be sacrificed for political rivalry. At the same time, he also clarified that he wouldn't increase the taxpayers' already hard-to-bear economic burdens, but would raise funds through decreasing the present waste and misuse of funds in the health insurance system.
Go to Lesson 
建立体系
jiànlì tǐxì
To establish a system.
Go to Lesson