修心养性
xiū xīn yǎng xìng
-
1 to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation
向壁虚构
xiàng bì xū gòu
-
1 facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication
向壁虚造
xiàng bì xū zào
-
1 facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication
向隅
xiàng yú
-
1 lit. to face the corner (idiom)
-
2 fig. to miss out on sth
女生外向
nu:3 shēng wài xiàng
-
1 a woman is born to leave her family (idiom)
-
2 a woman's heart is with her husband
好好学习,天天向上
hǎo hǎo xué xí , tiān tiān xiàng shàng
-
1 study hard and every day you will improve (idiom)
好记性不如烂笔头
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
-
1 the palest ink is better than the best memory (idiom)
怒目相向
nù mù xiāng xiàng
-
1 to glower at each other (idiom)
所向披靡
suǒ xiàng pī mǐ
-
1 to sweep everything before one
-
2 to be invincible (idiom)
明知山有虎,偏向虎山行
míng zhī shān yǒu hǔ , piān xiàng hǔ shān xíng
-
1 lit. to willfully go towards the mountain although knowing that it has tigers (idiom)
-
2 fig. to take a risk despite knowing the dangers
本性难移
běn xìng nán yí
-
1 It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are.
-
2 Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)
欣欣向荣
xīn xīn xiàng róng
-
1 (idiom) flourishing
-
2 thriving
江山易改,本性难移
jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí
-
1 it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)
-
2 you can't change who you are
-
3 Can the leopard change his spots?
熏陶成性
xūn táo chéng xìng
-
1 (idiom) nurture makes second nature
-
2 good habits come by long assimilation
相向突击
xiāng xiàng tū jī
-
1 sudden attack from the opposite direction (idiom)
颐性养寿
yí xìng yǎng shòu
-
1 to take care of one's spirit and keep fit (idiom)