其次
qí cì
Pinyin

Definition

其次
 - 
qí cì
  1. next
  2. secondly

Character Decomposition

Related Words (20)

qí shí
  1. 1 actually
  2. 2 in fact
  3. 3 really
  1. 1 next in sequence
  2. 2 second
  3. 3 the second (day, time etc)
  4. 4 secondary
  5. 5 vice-
  6. 6 sub-
  7. 7 infra-
  8. 8 inferior quality
  9. 9 substandard
  10. 10 order
  11. 11 sequence
  12. 12 hypo- (chemistry)
  13. 13 classifier for enumerated events: time
yī cì xìng
  1. 1 one-off (offer)
  2. 2 one-time
  3. 3 single-use
  4. 4 disposable (goods)
rén cì
  1. 1 person-times
  2. 2 visits
  3. 3 classifier for number of people participating
  1. 1 his
  2. 2 her
  3. 3 its
  4. 4 their
  5. 5 that
  6. 6 such
  7. 7 it (refers to sth preceding it)
qí zhōng
  1. 1 among
  2. 2 in
  3. 3 included among these
qí tā
  1. 1 other
  2. 2 (sth or sb) else
  3. 3 the rest
qí tā
  1. 1 other
  2. 2 the others
  3. 3 else
  4. 4 other than it
  5. 5 in addition to the thing mentioned above
qí cì
  1. 1 next
  2. 2 secondly
qí yú
  1. 1 the rest
  2. 2 the others
  3. 3 remaining
  4. 4 remainder
  5. 5 apart from them
zài cì
  1. 1 one more time
  2. 2 again
  3. 3 one more
  4. 4 once again
yóu qí
  1. 1 especially
  2. 2 particularly
yóu qí shì
  1. 1 especially
  2. 2 most of all
  3. 3 above all
  4. 4 in particular
céng cì
  1. 1 layer
  2. 2 level
  3. 3 gradation
  4. 4 arrangement of ideas
  5. 5 (a person's) standing
jí qí
  1. 1 extremely
cì shù
  1. 1 number of times
  2. 2 frequency
  3. 3 order number (in a series)
  4. 4 power (math.)
  5. 5 degree of a polynomial (math.)
cì fāng
  1. 1 (raised to the) nth power
mò míng qí miào
  1. 1 (idiom) baffling
  2. 2 inexplicable
shùn qí zì rán
  1. 1 to let nature take its course (idiom)
sān cì yuán
  1. 1 three-dimensional
  2. 2 the real world (cf. 二次元[èr cì yuán])

Idioms (20)

三番五次
sān fān wǔ cì
  1. 1 over and over again (idiom)
三缄其口
sān jiān qí kǒu
  1. 1 (idiom) reluctant to speak about it
  2. 2 tight-lipped
上一次当,学一次乖
shàng yī cì dàng , xué yī cì guāi
  1. 1 to take sth as a lesson for next time (idiom)
  2. 2 once bitten, twice shy
上下其手
shàng xià qí shǒu
  1. 1 to raise and lower one's hand (idiom); to signal as conspiratorial hint
  2. 2 fig. conspiring to defraud
不胜其苦
bù shèng qí kǔ
  1. 1 unable to bear the pain (idiom)
不厌其烦
bù yàn qí fán
  1. 1 not to mind taking all the trouble (idiom)
  2. 2 to take great pains
  3. 3 to be very patient
不安其室
bù ān qí shì
  1. 1 to be discontented with one's home
  2. 2 to have adulterous relations after marriage (of women) (idiom)
不计其数
bù jì qí shù
  1. 1 lit. their number cannot be counted (idiom); fig. countless
  2. 2 innumerable
以其人之道,还治其人之身
yǐ qí rén zhī dào , huán zhì qí rén zhī shēn
  1. 1 to use an opponent's own methods to obtain retribution (idiom, from Song dynasty neo-Confucianist Zhu Xi 朱熹); to get revenge by playing sb back at his own game
  2. 2 to give sb a taste of his own medicine
任其自然
rèn qí zì rán
  1. 1 to let things take their course (idiom)
  2. 2 to leave it to nature
  3. 3 laissez-faire
兄弟阋于墙,外御其侮
xiōng dì xì yú qiáng , wài yù qí wǔ
  1. 1 internal disunity dissolves at the threat of an invasion from outside (idiom)
两全其美
liǎng quán qí měi
  1. 1 to satisfy rival demands (idiom)
  2. 2 to get the best of both worlds
  3. 3 to have it both ways
  4. 4 to have one's cake and eat it too
其貌不扬
qí mào bù yáng
  1. 1 (idiom) nothing special to look at
  2. 2 unprepossessing
出其不意
chū qí bù yì
  1. 1 to do sth when least expected (idiom); to catch sb off guard
出其不意,攻其不备
chū qí bù yì , gōng qí bù bèi
  1. 1 to catch an enemy off guard with a surprise attack (idiom, from Sunzi's "The Art of War" 孫子兵法|孙子兵法[Sūn zǐ Bīng fǎ])
勉为其难
miǎn wéi qí nán
  1. 1 to tackle a difficult job (idiom)
  2. 2 to do sth reluctantly
只知其一,不知其二
zhǐ zhī qí yī , bù zhī qí èr
  1. 1 to know the first, but not know the second (idiom); only partial information
各行其是
gè xíng qí shì
  1. 1 each one does what he thinks is right (idiom)
  2. 2 each goes his own way
名副其实
míng fù qí shí
  1. 1 not just in name only, but also in reality (idiom)
含糊其词
hán hú qí cí
  1. 1 to equivocate
  2. 2 to talk evasively (idiom)

Sample Sentences

哈,算是吧。其次,个人跨境投资会更便捷,到国外置业,去境外炒股都可以直接使用人民币。最后,企业进出口商品、跨境交易投资可采用人民币计价,降低了汇率风险和汇兑成本,为美元波动“牵肠挂肚”将成历史。
hā ,suàn shì ba 。qícì ,gèrén kuàjìng tóuzī huì gèng biànjié ,dào guówài zhì yè ,qù jìngwài chǎogǔ dōu kěyǐ zhíjiē shǐyòng rénmínbì 。zuìhòu ,qǐyè jìnchūkǒu shāngpǐn 、kuàjìng jiāoyì tóuzī kě cǎiyòng rénmínbì jìjià ,jiàngdī le huìlǜ fēngxiǎn hé huìduì chéngběn ,wèi měiyuán bōdòng “qiānchángguàdù ”jiāng chéng lìshǐ 。
Ha, it seems like it. Also, individual cross-border investments will be more convenient, and when starting a business abroad, or speculating on stocks abroad you can use the renminbi. And finally, the settlement of company imports and exports and international transactions can be done through renminbi, lowering the exchange rate risks and remittance costs, so the days of stressing out over fluctuations in the US dollar are over.
其次,对于年轻人来说,租住在养老院里服务老人,不仅做了有意义的志愿活动,而且象征性的三百元房租大大节省了生活成本,这也调动了他们志愿服务老人的积极性,从而形成一种可持续的志愿行为。
qícì ,duìyú niánqīngrén láishuō ,zūzhù zài yǎnglǎoyuàn lǐ fúwù lǎorén ,bùjǐn zuò le yǒu yìyì de zhìyuàn huódòng ,érqiě xiàngzhēngxìng de sān bǎi yuán fángzū dàdà jiéshěng le shēnghuó chéngběn ,zhè yě diàodòng le tāmen zhìyuàn fúwù lǎorén de jījíxìng ,cóngér xíngchéng yīzhǒng kě chíxù de zhìyuàn xíngwéi 。
Secondly, through meaningful volunteer work, young people can rent a room in a nursing home at a symbolic cost of 300 yuan rent which has greatly reduced their cost of living. This becomes a motivation for them thereby creating a sustainable voluntary behavior.
Go to Lesson 
所以啊,你要是想汇报工作,首先要避开雷区,别找他心情阴郁的时候,其次,你上去就得往死里夸他,他情绪好了,你说的话会更容易被采纳。
suǒyǐ ā ,nǐ yào shì xiǎng huìbào gōngzuò ,shǒuxiān yào bìkāi léi qū ,bié zhǎo tā xīnqíng yīnyù de shíhou ,qícì ,nǐ shàng qù jiù děi wǎngsǐlǐ kuā tā ,tā qíngxù hǎo le ,nǐ shuō dehuà huì gèng róngyì bèi cǎinà 。
So... if you want to report your work, you first have to navigate their emotional minefield. You shouldn't go to him when he's in a depressed mood. Secondly, when you do approach him, you'll have to complement him like your life depends on it, then if he gets into a good mood, he'll be likely to adopt whatever you say.
我对人忒有兴趣,北京有人,形形色色,跟我有很不一样的想法,也跟我说着不一样的话,对我来说,简直是乐园!其次,我学中文的时候就对各种古迹还有历史文化特别感兴趣,亲眼见识到之后,只有更加着迷。最后,我未婚夫是北京人。
wǒ duì rén tè yǒu xìngqù ,Běijīng yǒu rén ,xíngxíngsèsè ,gēn wǒ yǒu hěn bù yīyàng de xiǎngfǎ ,yě gēn wǒ shuō zhe bù yīyàng dehuà ,duìwǒláishuō ,jiǎnzhí shì lèyuán !qícì ,wǒ xué Zhōngwén de shíhou jiù duì gèzhǒng gǔjì háiyǒu lìshǐ wénhuà tèbié gǎn xìngqù ,qīnyǎn jiànshi dào zhīhòu ,zhǐyǒu gèngjiā zháomí 。zuìhòu ,wǒ wèihūnfū shì Běijīng rén 。
I'm really interested in people and Beijing is full of all sorts of people with very different ways of thinking and who speak a different language from me. For me, this is pretty much paradise! Secondly, while studying Chinese I became particularly interested in all kinds of historical sites and culture. Seeing these in person only heightened my interest. And finally, my fiance is from Beijing.
其次按照生肖来起名,十二生肖为,鼠牛虎兔龙蛇马羊猴鸡狗猪,里面有生活在森林草地的动物,有生活在山岩峭壁的动物。
qícì ànzhào shēngxiào lái qǐmíng ,shí èr shēngxiào wèi ,shǔ niú hǔ tù lóng shé mǎ yáng hóu jī gǒu zhū ,lǐmiàn yǒu shēnghuó zài sēnlín cǎodì de dòngwù ,yǒu shēnghuó zài shānyán qiàobì de dòngwù 。
Then you name them using the 12 animals of the Chinese zodiac. The twelve animals are, the rat, the ox, the tiger, the rabbit, the dragon, the snake, the horse, the goat, the monkey, the rooster, the dog and the pig. Among them all there are those that live in the forest, those that live in the meadows and those that live in among the mountains.
最后起名字要遵守一些常识,第一,忌讳祖先和先贤的名字;其次,不用生冷字;再次,少用多音字;最后,忌不雅的谐音。
zuìhòu qǐ míngzì yào zūnshǒu yīxiē chángshí ,dì yī ,jìhuì zǔxiān hé xiānxián de míngzi ;qícì ,bùyòng shēnglěngzì ;zàicì ,shǎo yòng duōyīnzì ;zuìhòu ,jì bùyā de xiéyīn 。
Finally when figuring out a name you need to respect some common principles. First of all, avoid using taboo names, like those of your ancestors or distinguished sages from the past; secondly, don't use obscure characters; additionally, don't use characters with more than one pronunciation; and finally, avoid homophones of vulgar words.
其次就是大力发展公共交通,减少私家车的碳排量,倡导低碳生活。
qícì jiùshì dàlì fāzhǎn gōnggòng jiāotōng ,jiǎnshǎo sījiāchē de tànpáiliàng ,chàngdǎo dītàn shēnghuó 。
Next is to actively develop public transport, to reduce the carbon emissions from private cars and promote low-carbon lives.
Go to Lesson 
首先...,其次...,再次...,最后...(首先...,第二...,第三...)
shǒuxiān diǎn diǎn diǎn ,qícì diǎn diǎn diǎn ,zàicì diǎn diǎn diǎn ,zuìhòu diǎn diǎn diǎn (shǒuxiān diǎn diǎn diǎn ,dì èr diǎn diǎn diǎn ,dì sān diǎn diǎn diǎn )
First... Secondly... Furthermore... Finally... (First, Secondly, Thirdly...)
Go to Lesson 
首先,不能光看人的外表来决定他是不是好人;其次,不要让恐惧阻碍你学习新东西;再次,勇于做自已;最后,爱比偏见更强烈。
shǒuxiān ,bùnéng guāng kàn rén de wàibiǎo lái decision tā shì bùshì hǎorén ;qícì ,bù yào ràng kǒngjù zǔài nǐ xuéxí xīn dōngxi ;zàicì ,yǒngyú zuò zì ;zuìhòu ,ài bǐ piānjiàn gèng qiángliè 。
First, you shouldn't judge someone by their appearance alone. Secondly, never let fear get in the way of learning new things. Thirdly, be yourself. Finally, love is stronger than hate.
Go to Lesson 
其次,设计饼干礼盒,要方便包装的。
qícì ,shèjì bǐnggān lǐhé ,yào fāngbiàn bāozhuāng de 。
We should also design cookie gift boxes that are easy to make up.
Go to Lesson