修心养性
xiū xīn yǎng xìng
-
1 to cultivate the heart and nurture the character (idiom); to improve oneself by meditation
向壁虚造
xiàng bì xū zào
-
1 facing a wall, an imaginary construction (idiom); baseless fabrication
天造地设
tiān zào dì shè
-
1 lit. made by Heaven and arranged by Earth(idiom)
-
2 ideal
-
3 perfect
-
4 (of a match) made in heaven
-
5 to be made for one another
好记性不如烂笔头
hǎo jì xìng bù rú làn bǐ tóu
-
1 the palest ink is better than the best memory (idiom)
恩同再造
ēn tóng zài zào
-
1 your favor amounts to being given a new lease on life (idiom)
凭空捏造
píng kōng niē zào
-
1 fabrication relying on nothing (idiom); frame-up
救人一命胜造七级浮屠
jiù rén yī mìng shèng zào qī jí fú tú
-
1 saving a life is more meritorious than building a seven-floor pagoda (idiom)
时势造英雄
shí shì zào yīng xióng
-
1 Time makes the man (idiom). The trend of events brings forth the hero.
本性难移
běn xìng nán yí
-
1 It is hard to change one's essential nature (idiom). You can't change who you are.
-
2 Can the leopard change his spots? (Jeremiah 13:23)
江山易改,本性难移
jiāng shān yì gǎi , běn xìng nán yí
-
1 it is easier to change mountains and rivers than to alter one's character (idiom)
-
2 you can't change who you are
-
3 Can the leopard change his spots?
熏陶成性
xūn táo chéng xìng
-
1 (idiom) nurture makes second nature
-
2 good habits come by long assimilation
粗制滥造
cū zhì làn zào
-
1 to churn out large quantities without regard for quality (idiom); rough and slipshod work
胡编乱造
hú biān luàn zào
-
1 to concoct a cock-and-bull story (idiom)
-
2 to make things up
造茧自缚
zào jiǎn zì fù
-
1 to spin a cocoon around oneself (idiom); enmeshed in a trap of one's own devising
-
2 hoist with his own petard
闭门造车
bì mén zào chē
-
1 lit. to build a cart behind closed doors
-
2 to be overly subjective and disregard the outside world (idiom)
颐性养寿
yí xìng yǎng shòu
-
1 to take care of one's spirit and keep fit (idiom)