三天不打,上房揭瓦
sān tiān bù dǎ , shàng fáng jiē wǎ
-
1 three days without a beating, and a child will scale the roof to rip the tiles (idiom)
-
2 spare the rod, spoil the child
仁言利博
rén yán lì bó
-
1 Words of benevolence apply universally (idiom). Humanitarian expressions benefit all.
博士买驴
bó shì mǎi lu:2
-
1 lit. the scholar buys a donkey (idiom); fig. long-winded verbiage that never gets to the point
-
2 idiom mocking scholastic pomposity
博学多才
bó xué duō cái
-
1 erudite and multi-talented (idiom); versatile and able
博文约礼
bó wén yuē lǐ
-
1 vigorously pursuing knowledge, while scrupulously abiding by the rules of decorum (idiom)
博物洽闻
bó wù qià wén
-
1 to have a wide knowledge of many subjects (idiom)
博而不精
bó ér bù jīng
-
1 extensive but not refined (idiom); to know something about everything
-
2 jack-of-all-trades, master of none
博识多通
bó shí duō tōng
-
1 knowledgeable and perspicacious (idiom)
博识洽闻
bó shí qià wén
-
1 knowledgeable
-
2 erudite (idiom)
各人自扫门前雪,莫管他家瓦上霜
gè rén zì sǎo mén qián xuě , mò guǎn tā jiā wǎ shàng shuāng
-
1 sweep the snow from your own door step, don't worry about the frost on your neighbor's roof (idiom)
土阶茅茨
tǔ jiē máo cí
-
1 lit. earthen steps and a thatched hut
-
2 frugal living conditions (idiom)
地大物博
dì dà wù bó
-
1 vast territory with abundant resources (idiom)
宁为玉碎,不为瓦全
nìng wéi yù suì , bù wéi wǎ quán
-
1 Better broken jade than intact tile.
-
2 Death is preferable to dishonor. (idiom)
峨冠博带
é guān bó dài
-
1 official class
-
2 intellectual class (idiom)
添砖加瓦
tiān zhuān jiā wǎ
-
1 lit. contribute bricks and tiles for a building (idiom)
-
2 fig. to do one's bit to help
风中烛,瓦上霜
fēng zhōng zhú , wǎ shàng shuāng
-
1 lit. like a candle in the wind, or frost on the roof (idiom)
-
2 fig. (of sb's life) feeble
-
3 hanging on a thread
黄钟毁弃瓦釜雷鸣
huáng zhōng huǐ qì wǎ fǔ léi míng
-
1 lit. earthern pots make more noise than classical bells
-
2 good men are discarded in favor of bombastic ones (idiom)