用脚指头想也知道,皇后自己生不出男孩,怎么容许别的妃子生儿子来动摇他的地位呢?母凭子贵,从古时候到现在都没变,当女人好像就是要生个儿子才能巩固自己在婚姻中的地位。
yòng jiǎozhǐtóu xiǎng yě zhīdào ,huánghòu zìjǐ shēng bù chū nánhái ,zěnme róngxǔ biéde fēizi shēng érzi lái dòngyáo tā de dìwèi ne ?mǔpíngzǐguì ,cóng gǔshíhou dào xiànzài dōu méi biàn ,dāng nǚrén hǎoxiàng jiùshì yào shēng gè érzi cáinéng gǒnggù zìjǐ zài hūnyīn zhōng de dìwèi 。
It doesn't take much to work it out, the Empress hasn't been able to give birth to a son, why would she let the son of a concubine threaten her position? Mothers are only important for the sons they give you, that has remained the same from ancient times until the modern day, having a son consolidates a woman's status in her marriage.