微薄
wēi bó
Pinyin

Definition

微薄
 - 
wēi bó
  1. scanty
  2. meager

Character Decomposition

Related Words (20)

Wēi
  1. 1 surname Wei
  2. 2 ancient Chinese state near present day Chongqing
  3. 3 Taiwan pr. [Wéi]
bēi wēi
  1. 1 lowly
  2. 2 humble
Wēi xìn
  1. 1 Weixin or WeChat (mobile text and voice messaging service developed by Tencent 騰訊|腾讯[Téng xùn])
wēi bó
  1. 1 microblogging
  2. 2 microblog
wēi bó kè
  1. 1 microblogging
  2. 2 microblog
wēi wēi
  1. 1 slight
  2. 2 faint
  3. 3 humble
wēi xiào
  1. 1 smile
  2. 2 CL:個|个[gè],絲|丝[sī]
  3. 3 to smile
wēi bó
  1. 1 scanty
  2. 2 meager
wēi fēng
  1. 1 breeze
  2. 2 light wind
shāo wēi
  1. 1 a little bit
  1. 1 surname Bo
rén wēi yán qīng
  1. 1 (idiom) what lowly people think counts for little
dī wēi
  1. 1 meager (wages)
  2. 2 humble (social status)
  3. 3 feeble (voice)
rù wēi
  1. 1 down to the smallest detail
  2. 2 thoroughgoing
  3. 3 fine and detailed
kè bó
  1. 1 unkind
  2. 2 harsh
  3. 3 cutting
  4. 4 mean
  5. 5 acrimony
  6. 6 to embezzle by making illegal deductions
hòu cǐ bó bǐ
  1. 1 to favour one and discriminate against the other
hòu jī bó fā
  1. 1 lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom)
  2. 2 good preparation is the key to success
  3. 3 to be well prepared
hòu báo
  1. 1 thickness
  2. 2 also pr. [hòu bó]
mìng bó
  1. 1 to be unlucky
dān bó
  1. 1 weak
  2. 2 frail
  3. 3 thin
  4. 4 flimsy

Idioms (20)

人微言轻
rén wēi yán qīng
  1. 1 (idiom) what lowly people think counts for little
刻薄寡恩
kè bó guǎ ēn
  1. 1 harsh and merciless (idiom)
厚古薄今
hòu gǔ bó jīn
  1. 1 to revere the past and neglect the present (idiom)
厚死薄生
hòu sǐ bó shēng
  1. 1 lit. to praise the dead and revile the living
  2. 2 fig. to live in the past (idiom)
厚积薄发
hòu jī bó fā
  1. 1 lit. to have accumulated knowledge and deliver it slowly (idiom)
  2. 2 good preparation is the key to success
  3. 3 to be well prepared
喷薄欲出
pēn bó yù chū
  1. 1 to be on the verge of eruption (idiom)
  2. 2 (of the sun) to emerge in all its brilliance
如履薄冰
rú lu:3 bó bīng
  1. 1 lit. as if walking on thin ice (idiom)
  2. 2 fig. to be extremely cautious
  3. 3 to be skating on thin ice
妄自菲薄
wàng zì fěi bó
  1. 1 to be unduly humble (idiom)
  2. 2 to undervalue oneself
家世寒微
jiā shì hán wēi
  1. 1 to be of humble origin (idiom)
察微知著
chá wēi zhī zhù
  1. 1 to examine tiny clues to know general trends (idiom)
  2. 2 to deduce the whole story from small traces
微乎其微
wēi hū qí wēi
  1. 1 a tiny bit
  2. 2 very little
  3. 3 next to nothing (idiom)
德薄能鲜
dé bó néng xiǎn
  1. 1 little virtue and meager abilities (idiom); I'm a humble person and not much use at anything (Song writer Ouyang Xiu 欧阳修)
日薄崦嵫
rì bó Yān zī
  1. 1 lit. the sun sets in Yanzi (idiom)
  2. 2 fig. the day is drawing to an end
  3. 3 the last days (of a person, a dynasty etc)
渺乎其微
miǎo hū qí wēi
  1. 1 remote and insignificant (idiom)
无微不至
wú wēi bù zhì
  1. 1 in every possible way (idiom); meticulous
积于忽微
jī yú hū wēi
  1. 1 to accumulate tiny quantities (idiom)
穷家薄业
qióng jiā bó yè
  1. 1 poor and with few means of subsistance (idiom)
  2. 2 destitute
红颜薄命
hóng yán bó mìng
  1. 1 beautiful women suffer unhappy fates (idiom)
衣单食薄
yī dān shí bó
  1. 1 thin coat, meager food (idiom); life of wretched poverty
  2. 2 destitute
见微知著
jiàn wēi zhī zhù
  1. 1 one tiny clue reveals the general trend (idiom); small beginnings show how things will develop

Sample Sentences

要想补上养老服务的短板,需要人力、财力的大量投入,但是对于民办养老院来说,前期投入大,利润很微薄,护理费用提高不上去,自然招不到人来做养老服务。
yào xiǎng bǔ shàng yǎnglǎo fúwù de duǎnbǎn ,xūyào rénlì 、cáilì de dàliàng tóurù ,dànshì duìyú mínbàn yǎnglǎoyuàn láishuō ,qiánqī tóurù dà ,lìrùn hěn wēibó ,hùlǐ fèiyòng tígāo bù shàngqù ,zìrán zhāo bùdào rén lái zuò yǎnglǎo fúwù 。
To make up for the shortcomings of the old-age services industry would require large investments in manpower and financial resources. However, for private nursing homes, while the initial investment is large, the profits are very small. And if salaries for nursing personnel are not improved, naturally no one can recruit workers for the the aged care industry.
Go to Lesson 
早些年那地方的农民就算一年到头辛苦种田,也还是过着非常穷苦的生活。虽然成功偷渡的人在海外的工资也很微薄,但是换算成人民币就很可观了,他们省吃俭用把赚的外汇寄回老家,让家人过上比较好的物质生活。
zǎo xiē nián nà dìfang de nóngmín jiùsuàn yī nián dào tóu xīnkǔ zhòngtián ,yě háishì guò zhe fēicháng qióngkǔ de shēnghuó 。suīrán chénggōng tōudù de rén zài hǎiwài de gōngzī yě hěn wēibó ,dànshì huànsuàn chéng rénmínbì jiù hěn kěguān le ,tāmen shěngchījiǎnyòng bǎ zhuàn de wàihuì jì huí lǎojiā ,ràng jiārén guòshang bǐjiào hǎo de wùzhì shēnghuó 。
Before, even though peasants in the village worked hard on the land the year through, they still lived incredibly impoverished lives. Although the wages of those who were successfully smuggled abroad were meager, they were equivalent to quite a considerable sum in renminbi, and they often lived frugally, saving up money to send back home, allowing their families to enjoy a better quality of life.
Go to Lesson