本地
běn dì
Pinyin

Definition

本地
 - 
běn dì
  1. local
  2. this locality

Character Decomposition

Related Words (20)

de
  1. 1 -ly
  2. 2 structural particle: used before a verb or adjective, linking it to preceding modifying adverbial adjunct
dì zhǔ
  1. 1 landlord
  2. 2 landowner
  3. 3 host
dì zhǐ
  1. 1 address
  2. 2 CL:個|个[gè]
dì fāng
  1. 1 region
  2. 2 regional (away from the central administration)
  3. 3 local
Rì běn
  1. 1 Japan
běn
  1. 1 root
  2. 2 stem
  3. 3 origin
  4. 4 source
  5. 5 this
  6. 6 the current
  7. 7 original
  8. 8 inherent
  9. 9 originally
  10. 10 classifier for books, periodicals, files etc
běn lái
  1. 1 original
  2. 2 originally
  3. 3 at first
  4. 4 it goes without saying
  5. 5 of course
bù bài zhī dì
  1. 1 invincible position
dǎo dì
  1. 1 to fall to the ground
Nèi dì
  1. 1 mainland China (PRC excluding Hong Kong and Macau, but including islands such as Hainan)
  2. 2 Japan (used in Taiwan during Japanese colonization)
fù běn
  1. 1 copy
  2. 2 duplicate
  3. 3 transcript
  4. 4 (in online games) instance
jù běn
  1. 1 script for play, opera, movie etc
  2. 2 screenplay
  3. 3 scenario
yuán dì
  1. 1 (in) the original place
  2. 2 the place where one currently is
  3. 3 place of origin
  4. 4 local (product)
yuán běn
  1. 1 originally
  2. 2 original
tǔ dì
  1. 1 land
  2. 2 soil
  3. 3 territory
  4. 4 CL:片[piàn],塊|块[kuài]
dì shang
  1. 1 on the ground
  2. 2 on the floor
dì xià
  1. 1 underground
  2. 2 subterranean
  3. 3 covert
Dì zhōng Hǎi
  1. 1 Mediterranean Sea
dì wèi
  1. 1 position
  2. 2 status
  3. 3 place
  4. 4 CL:個|个[gè]
dì r5
  1. 1 place
  2. 2 space

Idioms (20)

一个天南,一个地北
yī ge tiān nán , yī ge dì běi
  1. 1 to live miles apart (idiom)
一败涂地
yī bài tú dì
  1. 1 failed and wiped over the floor (idiom); to fail utterly
  2. 2 a crushing defeat
  3. 3 beaten and in a hopeless position
一本万利
yī běn wàn lì
  1. 1 small capital, huge profit (idiom); to put in a little and get a lot out
三句话不离本行
sān jù huà bù lí běn háng
  1. 1 to talk shop all the time (idiom)
上天入地
shàng tiān rù dì
  1. 1 lit. to go up to heaven or down to Hades (idiom)
  2. 2 fig. to go to great lengths
  3. 3 to search heaven and earth
上天无路,入地无门
shàng tiān wú lù , rù dì wú mén
  1. 1 lit. there is no road to the sky, nor door into the earth (idiom)
  2. 2 fig. to be at the end of one's rope
  3. 3 to be trapped in a hopeless situation
五体投地
wǔ tǐ tóu dì
  1. 1 to prostrate oneself in admiration (idiom); to adulate sb
人杰地灵
rén jié dì líng
  1. 1 illustrious hero, spirit of the place (idiom); a place derives reflected glory from an illustrious son
人间地狱
rén jiān dì yù
  1. 1 hell on earth (idiom); suffering the torments of Buddhist hell while still alive
  2. 2 fig. having an uncomfortable time
出人头地
chū rén tóu dì
  1. 1 to stand out among one's peers (idiom)
  2. 2 to excel
勤俭为服务之本
qín jiǎn wéi fú wù zhī běn
  1. 1 hardwork and thriftiness are the foundations of service (idiom)
因地制宜
yīn dì zhì yí
  1. 1 (idiom) to use methods in line with local circumstances
地久天长
dì jiǔ tiān cháng
  1. 1 enduring while the world lasts (idiom, from Laozi); eternal
  2. 2 for ever and ever (of friendship, hate etc)
  3. 3 also written 天長地久|天长地久
地利人和
dì lì rén hé
  1. 1 favorable geographical and social conditions (idiom); good location and the people satisfied
地动山摇
dì dòng shān yáo
  1. 1 the earth quaked, the mountains shook (idiom); a tremendous battle
地大物博
dì dà wù bó
  1. 1 vast territory with abundant resources (idiom)
报本反始
bào běn fǎn shǐ
  1. 1 ensure that you pay debts of gratitude (idiom)
壹败涂地
yī bài tú dì
  1. 1 beaten and wiped over the floor (idiom); to fail utterly
  2. 2 a crushing defeat
  3. 3 failed and in a hopeless position
天不怕地不怕
tiān bù pà dì bù pà
  1. 1 fearing nothing in Heaven or Earth (idiom)
  2. 2 fearless
天公地道
tiān gōng dì dào
  1. 1 absolutely fair and reasonable (idiom); equitable

Sample Sentences

到了民国,绍兴文人大都嗜饮本地黄酒,并深以为傲。朱自清、夏丏尊、刘董宇、朱光潜等就有白马湖畔“酒聚”的习惯。而蔡元培先生更是每饭必酒,鲁迅先生也将啜饮略微甘甜的花雕女儿红当成一种生活习惯,萧红曾写到:“鲁迅先生喜欢吃一点酒,但是不多吃,吃半小碗或一碗。”难怪,先生的作品中时时飘出绍酒的醇香。
dào le mínguó ,Shàoxīng wénrén dà dū shì yǐn běndì huángjiǔ ,bìng shēn yǐ wéi ào 。Zhū Zìqīng 、Xià Miǎnzūn 、Liú Dǒngyǔ 、Zhū Guāngqián děng jiù yǒu Báimǎhú pàn “jiǔ jù ”de xíguàn 。ér Cài Yuánpéi xiānsheng gèng shì měi fàn bì jiǔ ,Lǔ Xùn xiānsheng yě jiāng chuòyǐn luèwēi gāntián de huādiāo Nǚérhóng dàngchéng yīzhǒng shēnghuó xíguàn ,Xiāo Hóng céng xiědào :“Lǔ Xùn xiānsheng xǐhuan chī yīdiǎn jiǔ ,dànshì bù duō chī ,chī bàn xiǎo wǎn huò yī wǎn 。”nánguài ,xiānsheng de zuòpǐn zhōng shíshí piāochū Shàojiǔ de chúnxiāng 。
In the Repulican Era, most of the literati of Shaoxing were fond of the local huangjiu, and took deep pride in it. People like Zhu Ziqing, Xia Mianzun, Liu Dongyu and Zhu Guangqian used to gather around the Baima Lake regularly for drinking sessions. And Cai Yuanpei couldn't have a meal without a drink. Lu Xun meanwhile took sipping on the sweet Huadiao variety of Shaoxing huangjiu, also referred to as Nuerhong, as a lifetime habit. Xiao Hong once wrote, "Lu Xun likes to drink a little wine, but not too much, he takes half of a small bowl or a bowl." No wonder his works are often so redolent with the heady scent of Shaoxing wine.
虽然我们在这里也能吃到地道的中餐,但是大部分中餐厅的口味则是入乡随俗,根据本地人的口味进行了改良。
suīrán wǒmen zài zhèlǐ yě néng chī dào dìdao de Zhōngcān ,dànshì dàbùfen zhōngcāntīng de kǒuwèi zé shì rùxiāngsuísú ,gēnjù běndìrén de kǒuwèi jìnxíng le gǎiliáng 。
Although we can eat authentic Chinese food here, but most Chinese restaurants have adapted to the local taste to fit in.
Go to Lesson 
是吗?和咱们本地的中餐有什么不同呢?
shì ma ?hé zánmen běndì de Zhōngcān yǒu shénme bùtóng ne ?
Really? What are the differences with the Chinese food back home?
Go to Lesson 
水母没有脑子,你是人,你应该要有脑子啊,唉!本地人被水母咬成这样,实在是太丢脸了!
shuǐmǔ méiyǒu nǎozi ,nǐ shì rén ,nǐ yīnggāi yàoyǒu nǎozi ā ,ài !běndìrén bèi shuǐmǔ yǎo chéng zhèyàng ,shízàishì tài diū liǎn le !
Jellyfish don't have brains, you're a human, you should have a brain! Ah! It's embarrassing for a local to be stung like this by a jellyfish!
下面请听本地新闻:本市将调整各类社会救助标准的数额。城镇居民最低生活保障标准将从每人每月505元调整为每人每月570元;农村居民最低生活保障标准从每人每月360元调整为每人每月430元……
xiàmian qǐng tīng běndì xīnwén :běnshì jiāng tiáozhěng gèlèi shèhuì jiùzhù biāozhǔn de shùé 。chéngzhèn jūmín zuìdī shēnghuó bǎozhàng biāozhǔn jiāng cóng měirén měiyuè wǔbǎilíngwǔ yuán tiáozhěng wéi měirén měiyuè wǔbǎiqīshí yuán ;nóngcūn jūmín zuìdī shēnghuó bǎozhàng biāozhǔn cóng měirén měiyuè sānbǎiliùshí yuán tiáozhěng wéi měirén měiyuè sìbǎisānshí yuán ……
And now, the local news: The city will soon adjust the standard amounts of social assistance. Urban residents' minimum living standard will be adjusted from 505 yuan per person per month to 570 yuan per person per month; residents in the countryside will have the minimum living standard adjusted from 360 yuan per person per month to 430 yuan per person per month.
Go to Lesson 
喏,你看,这小米盒子是连接宽带的。用它,你可以看网络电视,玩网游,可以播放本地视频,还能回看。
nuò ,nǐ kàn ,zhè Xiǎomǐhézi shì liánjiē kuāndài de 。yòng tā ,nǐ kěyǐ kàn wǎngluò diànshì ,wán wǎngyóu ,kěyǐ bōfàng běndì shìpín ,hái néng huíkàn 。
Here, look. This MiBox is connected to the internet. With it, you can watch online TV and play games. You can also play local videos and playback previously broadcast shows.
Go to Lesson 
没有本地户口
méiyǒu běndì hùkǒu
I don't have a local hukou
性别歧视,年龄歧视,对了,我上次想投个学校,人家还要求有本地户口。连户籍也有歧视,真是歧视无处不在啊!
xìngbié qíshì ,niánlíngqíshì ,duìle ,wǒ shàngcì xiǎng tóu gè xuéxiào ,rénjiā hái yāoqiú yǒu běndì hùkǒu 。lián hùjí yě yǒu qíshì ,zhēn shì qíshì wúchùbùzài a !
Sexual discrimination, age discrimination. By the way, the last time I sent my resume to a school, they also required that I have local residency. There's even discrimination over residency. There's discrimination everywhere!
Go to Lesson 
说来说去不就是那几件事吗?本地人的房产问题,外地人的情感问题。
shuōláishuōqù bù jiùshì nà jǐ jiàn shì ma ?běndìrén de fángchǎn wèntí ,wàidirén de qínggǎn wèntí 。
Isn't it all just talking about a few problems? Local people have real estate problems; people from outside have relationship problems.
Go to Lesson 
嗯,我也发愁。不知道该让她上本地学校还是国际学校。
ng4 ,wǒ yě fāchóu 。bù zhīdào gāi ràng tā shàng běndì xuéxiào háishi guójì xuéxiào 。
Yeah, I'm worried about it too. I don't know if I should have her go to a local school or an international school.
Go to Lesson